During the last five years, the renewable energy industry has seen tremendous growth, with capacity expanding, prices declining and performance improving. | UN | فخلال السنوات الخمس الماضية، شهدت صناعة الطاقة المتجددة نموا هائلا اقترن باتساع القدرات وانخفاض الأسعار وتحسن الأداء. |
The economy in the North has demonstrated surprising resilience, with expanding interregional and export-oriented trade. | UN | وقد أظهر الاقتصاد في الشمال قدرة مذهلة على الصمود، ويتسم باتساع التجارة فيما بين المناطق والتجارة ذات الوجهة التصديرية. |
The crisis foreshadowed the widening gap between, and among, peoples. | UN | والأزمة تنذر باتساع الفجوة بين الشعوب وفيما بينها. |
We are living in a period of widening gaps between the rich and the poor. | UN | وإننا نعيش فترة تتسم باتساع الفجوات بين الأغنياء والفقراء. |
Acknowledging the breadth of non-governmental organizations' expertise and the capacity of non-governmental organizations to support the work of the United Nations, | UN | وإذ يسلم باتساع نطاق الخبرة الفنية للمنظمات غير الحكومية وبقدرة هذه المنظمات على دعم العمل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة، |
Importantly, there was no monitoring mechanism involved, either for settlement expansion or for violence. | UN | والمهم في الأمر هو عدم وجود آلية للرصد، سواء تعلق الأمر باتساع رقعة المستوطنات أو بالعنف. |
As a general remark, it was observed that the draft Guide needed to clarify whether the power of requesting information from third parties, when provided, was as wide as the one vested in the insolvency representative vis-à-vis the debtor. | UN | ولوحظ بوجه عام أن مشروع الدليل يجب أن يوضح ما إذا كانت صلاحية طلب معلومات من طرف ثالث، إذا نص الدليل عليها، ستكون باتساع صلاحية ممثل الاعسار فيما يتعلق بطلب المعلومات من المدين. |
It includes papers that are broad in scope and of enduring interest. | UN | وهو يشتمل على أوراق دراسية تتسم باتساع نطاقها ودوام فائدتها . |
The objectives of the MEAs are extensive, and their fulfilment contributes widely to the achievement of the MDGs. | UN | وأهداف هذه الاتفاقات تتسم باتساع النطاق، وإنجاز هذه الأهداف يسهم على نحو كبير في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Slovenia welcomed the expanding circle of Contracting Parties to the Treaty, particularly those States which had given up nuclear weapons and joined the Treaty as non-nuclear-weapon States. | UN | وترحب سلوفينيا باتساع دائرة اﻷطراف المتعاقدة في المعاهدة، ولا سيما الدول التي تخلت عن اﻷسلحة النووية وانضمت الى المعاهدة كدول غير حائزة لهذه اﻷسلحة. |
The Department recognizes the expanding reach and increasing impact of alternative information-sharing platforms and the revolutionary changes in the way in which people access and exchange information. | UN | تعترف الإدارة باتساع مدى المنتديات البديلة لتبادل المعلومات وتنامي أثرها، وبالتغييرات الثورية التي أحدثتها في أساليب حصول الجمهور على المعلومات وتبادل المعلومات. |
This will include particular attention to the managerial mechanisms required to address systemic occupational health, safety and medical needs related to the expanding worldwide field presence of United Nations staff. | UN | وسيشمل هذا إيلاء اهتمام خاص للآليات الإدارية اللازمة لتلبية احتياجات الصحة المهنية والسلامة والخدمات الطبية على صعيد المنظومة، التي تتصل باتساع الوجود الميداني لموظفي الأمم المتحدة في أنحاء العالم. |
This will include particular attention to the managerial mechanisms required to address medical needs related to the expanding worldwide field presence of United Nations staff. | UN | وسيشمل هذا إيلاء اهتمام خاص للآليات الإدارية اللازمة لتلبية الاحتياجات الطبية ذات الصلة باتساع وجود موظفي الأمم المتحدة الميداني على الصعيد العالمي. |
We certainly prefer to prevent the occurrence of such situations than to have to expend our energies and scarce resources on remedial action to contain and eradicate the now ever-present threat of an expanding narco-culture. | UN | ونحن نفضل بالتأكيد أن نمنع ظهور هذه الحالات بدلا من أن نهدر طاقاتنا ومواردنا النادرة في القيام بعمل علاجي لاحتواء واستئصال التهديد الذي أصبح اﻵن ماثلا دائما باتساع ثقافة الانغماس في استعمال المخدرات. |
The sense of a widening gap and lack of mutual understanding between societies and cultures has been a source of heightened concern in recent years. | UN | فقد كان الشعور باتساع الفجوة وانعدام الفهم المتبادل بين المجتمعات والثقافات مصدرا للقلق الشديد في الأعوام الأخيرة. |
However, the accumulation of large official reserve positions by developing countries is intrinsically related to the widening global imbalances and not addressing these imbalances could lead to an abrupt loss in confidence in the international reserve currency. | UN | غير أن تراكم احتياطيات رسمية كبيرة لدى البلدان النامية يرتبط ارتباطاً وثيقاً باتساع الاختلالات العالمية، ومن شأن عدم التصدي لهذه الاختلالات أن يؤدي إلى فقد مفاجئ للثقة في العملة الاحتياطية الدولية. |
Current technical change is knowledge-intensive and appears to be linked to a widening of the wage distribution and an increase in unemployment among less-skilled workers in a number of developed economies. | UN | فالتغير التقني الحالي ينطوي على المعرفة ويبدو مرتبطا باتساع نطاق توزيع اﻷجور وزيادة البطالة في صفوف العمال اﻷقل مهارة في عدد من الاقتصادات المتقدمة النمو. |
Mr. SOLARI YRIGOYEN welcomed the breadth and detail of the information in the report, but regretted the delay in submission. | UN | 50- السيد سولاري - يريغوين رحب باتساع وتفصيل المعلومات الواردة في التقرير، لكنه أبدى أسفه للتأخر في تقديمه. |
She stated that the skills and competencies of CSTs should have both breadth and focus. | UN | وقالت إن مهارات وكفاءات أفرقة الدعم القطري ينبغي أن تتسم باتساع النطاق والتركيز معا. |
Women were said to constitute about half of all internal migrants, and their growing participation in internal migration had been closely associated with the expansion of employment opportunities in a number of developing countries. | UN | وقيل إن المرأة تشكل حوالي نصف جميع المهاجرين الداخليين، وإن مشاركتها المتزايدة في الهجرة الداخلية قد اقترنت بصورة وثيقة باتساع فرص العمالة في عدد من البلدان النامية. |
In order to support the satellite communications links related to the expansion of the Tribunal's field activities, it has become necessary to upgrade The Hague satellite communications earth station. | UN | من أجل تعزيز وصلات الاتصال الساتلي المرتبطة باتساع الأنشطة الميدانية للمحكمة، أصبح من الضروري رفع كفاءة المحطة الأرضية للاتصال الساتلي في لاهاي. |
" The United Nations, by undertaking a range of problems as wide as the globe itself, must be expected to achieve successes but also to experience failure. " (A/48/1, para. 512) | UN | " فاﻷمم المتحدة، إذ تضطلع بطائفة من المشاكل هي باتساع كوكبنا ذاته، لابد وأن يتوقع لها النجاح، وإن كان يمكن أن تمنى بالفشل أيضا " . )A/48/1، الفقرة ٥١٢( |
The range of projects of the Promotion of Tropical Forests programme in Malaysia is broad in category and specific to the locale of the project. | UN | وتتسم مشاريع تعزيز الغابات الاستوائية في ماليزيا باتساع نطاق فئتها وبأنها خاصة بمكان المشروع. |
8. Participation by Governments was extensive at all sessions of the Committee with the number of delegations represented normally fluctuating between 130 and 160. | UN | ٨ - اتسم اشتراك الحكومات في جميع دورات اللجنة باتساع نطاقه حيث تراوح عدد الوفود الممثلة عادة بين ١٣٠ و ١٦٠ وفدا. |
Far from diminishing, the number of conflicts world wide was on the increase. | UN | وقال إن عدد المنازعات باتساع العالم يتزايد، وهو أبعد ما يكون عن التقلص. |