"باتفاقات السلام" - Translation from Arabic to English

    • peace agreements
        
    • peace accords
        
    The Mission will also closely monitor the Government's compliance with the promises made to the Consultative Group related to the peace agreements and human rights. UN وسترصد البعثة عن كثب أيضا امتثال الحكومة للوعود التي قدمتها للفريق الاستشاري فيما يتعلق باتفاقات السلام وحقوق الإنسان.
    As already indicated, the participation of the armed forces in public security tasks is a major setback for the process of demilitarizing public security pursuant to the peace agreements. UN وقد سبقت الإشارة إلى أن مشاركة القوات المسلحة في مهام الأمن العام تمثل انتكاسة كبيرة بالنسبة لعملية نزع الطابع العسكري لعملية الأمن العام عملا باتفاقات السلام.
    Good governance in the Democratic Republic of the Congo and its compliance with peace agreements UN رشاد الحكم في جمهورية الكونغو الديمقراطية والالتزام باتفاقات السلام
    All issues should be resolved through dialogue and full commitment to the peace accords that were signed after painstaking negotiations. UN وينبغي أن تحل جميع المسائل عن طريق الحوار والالتزام الكامل باتفاقات السلام التي اقتضى توقيعها إجراء مفاوضات مضنية.
    Those killed in the accident were being transported to and from workshops on the peace accords in remote indigenous communities. UN وكان ضحايا الحادث في طريقهم من حلقات عمل معنية باتفاقات السلام عقدت في الأماكن النائية لتجمعات الشعوب الأصلية.
    Information broadcast by radio was also essential for promoting local awareness of the peace accords and the United Nations mandate. UN كما أن المعلومات التي تُبَث إذاعيا جانب جوهري لزياد التوعية محليا باتفاقات السلام وبولاية الأمم المتحدة.
    The intention of the extension is to ensure their commitment to the peace agreements. UN والقصد من التمديد هو كفالة التزامها باتفاقات السلام.
    These were among the ingredients that led to the biggest single political setback to the process, the defeat of a 1999 referendum on constitutional reforms mandated by the peace agreements. UN وكانت هذه بعض العناصر التي أدت إلى أكبر نكسة سياسية منفردة وهي الهزيمة التي مني بها استفتاء عام 1999 على الاصلاحات الدستورية الذي أجري عملا باتفاقات السلام.
    My delegation urges the Israeli Government to honour scrupulously all the peace agreements it has entered into with the Palestinian Authority. UN ووفدي يحث الحكومة الاسرائيلية على الالتزام الصارم باتفاقات السلام التي أبرمتها مع السلطة الفلسطينية.
    I wish to offer special thanks to the countries friends of the Guatemalan peace process and the other cooperating countries and agencies for their renewed commitment to the peace agreements expressed at the Consultative Group meeting. UN وأود توجيه تقدير خاص للبلدان الصديقة لعملية السلام في غواتيمالا وللبلدان المتعاونة الأخرى التي جددت التزامها باتفاقات السلام خلال اجتماع الفريق الاستشاري.
    The United Nations presence in our country and the exercise of its advisory and verification functions with impartiality and wisdom have contributed significantly to the implementation of the various phases of the commitments in the peace agreements. UN ولقد أسهم وجود اﻷمم المتحدة في بلدنا وممارستها لوظائفها الاستشارية والمتعلقة بالتحقق بحياد وحكمة بقدر كبير في تنفيذ مختلف مراحل الالتزامات الواردة باتفاقات السلام.
    Pursuant to General Assembly resolution 51/198 B, the mandate of the Mission has been expanded to carry out international verification of the peace agreements. UN وعملا بقرار الجمعية العامة ٥١/١٩٨ باء، جرى تمديد ولاية البعثة لتنفيذ التحقق الدولي المتعلق باتفاقات السلام.
    MINUGUA also carries out extensive public information and awareness-building activities on a broad range of issues directly related to the peace agreements. UN وتضطلــع البعثــة أيضا بأنشطة واسعة في مجال الإعلام والتوعية بشأن طائفة كبيرة من القضايا المتصلــة مباشرة باتفاقات السلام.
    But this requires that the international community vote for a real negotiating process and not unilateralism. It also requires supporting compliance with peace agreements and not excusing or whitewashing fundamental violations. UN ولكن هذا يقتضي أن يصوت المجتمع الدولي لصالح عملية تفاوض حقيقية لا إجراءات أحادية، ويقتضي أيضا تأييد الالتزام باتفاقات السلام وليس تبرير الانتهاكات اﻷساسية أو تبييضها.
    The Security Council was kept informed of these events and the President of the Council, in a statement to the press, expressed the Council's concern at the fighting and reaffirmed its commitment to the Tajik peace agreements. UN وتم إطلاع مجلس اﻷمن على هذه اﻷحداث، وأعرب رئيس المجلس في بيان له إلى الصحافة عن قلق المجلس إزاء القتال، وأعاد تأكيد التزامه باتفاقات السلام الطاجيكية.
    The strategy also sought to guarantee adequate follow-up for priorities relating to the peace accords by the United Nations system in Guatemala. UN وسعت الاستراتيجية أيضا إلى ضمان متابعة ملائمة لأولويات تتعلق باتفاقات السلام من جانب منظومة الأمم المتحدة في غواتيمالا.
    It has conducted seminars and other educational activities aimed at increasing public knowledge of the peace accords and has occasionally helped to upgrade public sector infrastructure by providing facilities and equipment. UN ونظمت البعثة حلقات دراسية وأنشطة تثقيفية أخرى تستهدف زيادة معرفة الجمهور باتفاقات السلام. وقامت من وقت ﻵخر برفع كفاءة الهياكل اﻷساسية للقطاع العام بتوفير المرافق والمعدات.
    We would like to commend the President of Guatemala on his strong commitment to the peace accords and for the progress which his Government has made in such important areas as completing the reduction of the armed forces. UN ونود أن نشيد برئيس غواتيمالا على التزامه القوي باتفاقات السلام وعلى التقدم الذي أحرزته حكومته في مجالات هامة مثل إنهاء تخفيض القوات المسلحة.
    He and was encouraged by a demonstration of renewed commitment by political as well as and civil society leaders to the peace accords as the indispensable framework of efforts for consolidation of peace, democracy and development. UN وقد شعر بالتشجيع إزاء ما لاحظه من تجدد الالتزام من جانب الزعماء السياسيين وقادة المجتمع المدني باتفاقات السلام باعتبارها إطارا ضروريا لجهود تعزيز السلام والديمقراطية والتنمية.
    Under current planning, MINUGUA will be departing Guatemala just as the new authorities take office, and before the new Government has been able to demonstrate its commitment to the peace accords. UN وبحسب التخطيط الحالي ستغادر البعثة غواتيمالا حالما تتولى السلطات الجديدة مقاليد الحكم، وقبل أن تصبح الحكومة الجديدة قادرة على إظهار التزامها باتفاقات السلام.
    While expressing gratitude for those contributions and for the support for MINUGUA over the years, I would also make a plea for ongoing engagement in peace accords-related projects and political dialogue with the Guatemalan Government about peace accords implementation. UN وبينما أُعرب عن امتناني لتلك المساهمات وللدعم الذي قدمته البعثة على مدى الأعوام، أود أيضا أن أوجه نداءً لمواصلة المشاركة في المشاريع المتصلة باتفاقات السلام وفي الحوار السياسي مع الحكومة الغواتيمالية بشأن تنفيذ اتفاقات السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more