"باتفاق التحكيم" - Translation from Arabic to English

    • the arbitration agreement
        
    • by an arbitration agreement
        
    • of an arbitration agreement
        
    The Court rejected the application and concluded that the respondent was still bound by the arbitration agreement. UN ورفضت المحكمة طلب المدعى، وخلصت إلى نتيجة مؤداها أن المدعى عليه لا يزال ملزما باتفاق التحكيم.
    The court thus, citing the New York Convention and other international texts, recognized and enforced the arbitration agreement between the parties. UN ولذلك اعترفت المحكمة باتفاق التحكيم المبرم بين الطرفين وأنفذته، مشيرة إلى اتفاقية نيويورك ونصوص دولية أخرى.
    Regardless, the Court determined that NatTel was bound by the arbitration agreement because under Bahamian law shareholders were automatically deemed to be signatories of the corporation's Articles of Association. UN وبغض النظر عن ذلك، قضت المحكمة بأنَّ شركة نات تل ملزمة باتفاق التحكيم لأنَّ حَملة الأسهم يُعتبرون تلقائياً بموجب قانون جزر البهاما أطرافاً موقِّعة على النظام الأساسي للشركة.
    The Lietuvos Apeliacinis Teismas overturned the decision of the Vilnius district court, finding that the dispute was not covered by the arbitration agreement. UN وألغت محكمة استئناف ليتوانيا حكم محكمة دائرة فيلنيوس، حيث رأت أنَّ المنازعة غير مشمولة باتفاق التحكيم.
    The court found that, according to the law of Hong Kong, the question as to whether a party was bound by an arbitration agreement was a question to be decided by the court, not by the arbitrators. UN ورأت المحكمة أنه، وفقا لقانون هونغ كونغ، يرجع اتخاذ قرار بشأن مسألة ما إذا كان أي طرف مُلزما باتفاق التحكيم إلى المحكمة لا إلى المحكّمين.
    II (United Nations publication, Sales No. E.73.V.3). which, inter alia, deals with the recognition of an arbitration agreement and the grounds on which the court may refuse to recognize or enforce an award. UN وقد جرى التوفيق بين هذه اﻷحكام التشريعية بمقتضى اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها )نيويورك ، ٨٥٩١( ،)٤( التي تعنى بجملة أمور ومنها الاعتراف باتفاق التحكيم واﻷسباب التي يجوز بموجبها للمحكمة أن ترفض الاعتراف بقرار تحكيم أو انفاذه .
    The Lietuvos Aukščiausiasis Teismas held that in the present case, it was not clear whether the dispute was covered by the arbitration agreement. UN ورأت المحكمة العليا في ليتوانيا أنه في هذه القضية ليس من الواضح ما إذا كانت المنازعة مشمولة باتفاق التحكيم.
    Fourth, consent has also been found in situations where a party had knowledge of the arbitration agreement. UN 19- رابعا، تبيَّن أيضاً وجود موافقة في الحالات التي يكون فيه طرف على علم باتفاق التحكيم.
    In some jurisdictions, parties are deemed to have knowledge of the arbitration agreement when, irrespective of whether they had actual knowledge of the arbitration agreement, they should reasonably have known about it. UN 20- وفي بعض الولايات القضائية، تُعتبر الأطراف على علم باتفاق التحكيم عندما يُفترض منطقيا أن تكون قد علمت به، بغضِّ النظر عما إذا كانت على علم فعلي باتفاق التحكيم.
    Referring to the doctrine of privity of contract, the court thus concluded that CM could not be bound by the arbitration agreement. UN وبالإشارة إلى قاعدة الصلة التعاقدية، استنتجت المحكمة أن من غير الممكن إلزام شركة " سي-ام " باتفاق التحكيم.
    One possibility, it was said, might be to reinsert the words " for the arbitration agreement " which had appeared in earlier versions of the text. UN وقيل إن أحد الاحتمالات قد يكون إعادة إدراج عبارة " فيما يتعلق باتفاق التحكيم " التي كانت قد ظهرت في صيغ سابقة من النص.
    However, given that article 9 was located within chapter II of the Arbitration Model Law, which related to the arbitration agreement, that option was not considered appropriate. UN ولكن رئي أن هذا الخيار ليس مناسبا لأن المادة 9 ترد في الفصل الثاني من القانون النموذجي للتحكيم وهو الفصل المتعلق باتفاق التحكيم.
    (d) Applicable law permits that person to be bound by the arbitration agreement. UN (د) وكان القانون المنطبق يسمح بأن يكون ذلك الشخص ملزَما باتفاق التحكيم.
    As to the other matters referred to court, even if on a strict interpretation, not covered by the arbitration agreement, they were so inextricably connected with the matters, which the parties agreed to arbitrate, that it would be mischievous to continue court proceedings, pending arbitration. UN أما المسائل الأخرى المحالة إلى المحكمة، حتى وإن لم تكن مشمولة باتفاق التحكيم وفقا لتفسير ضيق، فإنها ترتبط ارتباطا وثيقا بالمسائل التي اتفق الطرفان على أن يشملها التحكيم، ولذلك فمن الأفضل عدم مواصلة إجراءات المحكمة ريثما تتم عملية التحكيم.
    (d) Applicable law permits that person to be bound by the arbitration agreement. UN (د) وكان القانون المنطبق يسمح بأن يكون ذلك الشخص ملزَما باتفاق التحكيم.
    (d) Applicable law permits that person to be bound by the arbitration agreement. UN (د) وكان القانون المنطبق يسمح بأن يكون ذلك الشخص ملزما باتفاق التحكيم.
    There are arbitration rules which allow the arbitral tribunal to consider claims for the purpose of a set-off even if the claim is not covered by the arbitration agreement covering the principal claim. UN وهنالك قواعد تحكيم تسمح لهيئة التحكيم بالنظر في دعاوى تثار لغرض التقاصّ ، حتى اذا لم تكن الدعوى مشمولة باتفاق التحكيم الذي يشتمل على الدعوى الرئيسية .
    The disputes therefore fell within the jurisdiction of the arbitration agreement (MAL 7(1)). UN وعليه فإن النـزاعات تدخل في نطاق الولاية القضائية المتعلقة باتفاق التحكيم (المادة 7 (1) من القانون النموذجي للتحكيم).
    It held that the scope of the arbitration agreement was limited to the first contract whereas the separate letter concerning the second slot and all the orders that followed led to legally distinct contracts which were not covered by the arbitration agreement which was only related to the first contract. UN ورأت أن نطاق اتفاق التحكيم كان مقتصرا على العقد الأول في حين أن الرسالة المنفصلة بشأن الشق الثاني وجميع الطلبيات التي تلت أدت إلى عقود مختلفة من الناحية القانونية لم تكن مشمولة باتفاق التحكيم الذي كان يتعلق فقط بالعقد الأول.
    Some courts have also ruled that parties are bound by an arbitration agreement incorporated by reference on the grounds that they should have been aware of its terms. UN 21- وهناك بعض المحاكم التي قضت أيضا بأنَّ الأطراف مُلزَمة باتفاق التحكيم المدمج بالإشارة على اعتبار أنها يُفترض أن تكون على علم بشروطه.
    In a case concerning an action to set aside an award, but dealing with the issue of the binding character of an arbitration agreement on a non-signatory, the Paris Court of Appeal confirmed that the parent company that participated in the negotiation of and assumed obligations under the main contract was bound by the arbitration agreement, despite not being a party to the main contract. However, this approach is not universally accepted. UN وفي حالة تخص قضية لنقض قرار هيئة تحكيم، لكن في سياق معالجة مسألة الطابع الملزِم في اتفاق تحكيم على طرف غير موقِّع، أكدت محكمة استئناف باريس أنَّ الشركة الأم التي شاركت في التفاوض واضطلعت بالتزامات بموجب العقد الرئيسي ملزَمة باتفاق التحكيم على الرغم من عدم كونها طرفا في العقد الرئيسي.() بيد أنَّ هذا التوجه غير مقبول عالميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more