"باتفاق وقف إطلاق النار" - Translation from Arabic to English

    • the ceasefire agreement
        
    • the cease-fire agreement
        
    • ceasefire agreement and
        
    • with the cease-fire
        
    • the Agreement on a Cease-fire
        
    Council members demanded that all parties stop immediately the hostilities, and respect their commitment to the ceasefire agreement. UN وطالب أعضاء المجلس بأن توقف جميع الأطراف أعمال القتال فورا وتحترم التزامها باتفاق وقف إطلاق النار.
    Council members demanded that all parties stop immediately the hostilities, and respect their commitment to the ceasefire agreement. UN وطالب أعضاء المجلس بأن توقف جميع الأطراف أعمال القتال فورا وتحترم التزامها باتفاق وقف إطلاق النار.
    It welcomes the ceasefire agreement and expresses appreciation for the measures taken to implement nearly all the recommendations made by the Committee. UN وترحب باتفاق وقف إطلاق النار وتعرب عن تقديرها للتدابير المتخذة لتنفيذ معظم التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    There has also been regular and frequent shelling by both sides of several villages within the area covered by the cease-fire agreement. UN كما حدث قصف منتظم ومتواتر من الجانبين لعدة قرى داخل المنطقة المشمولة باتفاق وقف إطلاق النار.
    In the same vein, the Summit expressed the hope that other parties will adhere to the letter and spirit of the ceasefire agreement. UN وعلى نفس المنوال، أعرب المؤتمر عن اﻷمل في أن تلتزم اﻷطراف اﻷخرى باتفاق وقف إطلاق النار نصا وروحا.
    It condemned those violations and called on the parties to abide by the ceasefire agreement. UN وأدان المجلس هذه الانتهاكات وطالب الأطراف بالتقيد باتفاق وقف إطلاق النار.
    Azerbaijan believes in the peaceful resolution of disputes and has adhered scrupulously to the ceasefire agreement, but it has no intention of living indefinitely with such a situation. UN إن أذربيجان تؤمن بالتسوية السلمية للنزاعات وهي التزمت باتفاق وقف إطلاق النار بحذافيره، بيد أنها لا تنوي العيش في هذه الحالة إلى ما لا نهاية.
    Georgia fully and in good faith fulfils the ceasefire agreement prohibiting the use of force, which is continuously violated by the Russian Federation. UN وتفي جورجيا تماما وبحسن نية باتفاق وقف إطلاق النار الذي يحظر استعمال القوة، والذي ينتهكه الاتحاد الروسي باستمرار.
    Within the constraints in which it operates, MINURSO has maintained its ceasefire monitoring function, and its presence on the ground has played an important role in deterring the parties from breaking the ceasefire agreement or resuming hostilities. UN وقد ظلت البعثة، ضمن القيود التي تعمل فيها، تزاول مهمتها المتمثلة في مراقبة وقف إطلاق النار، وأدى وجودها على أرض الواقع دورا هاما في ردع الطرفين من الإخلال باتفاق وقف إطلاق النار أو استئناف القتال.
    Today, as I speak, we are still waiting for the Russian Government to adhere to the ceasefire agreement, act in good faith and leave the territories of Georgia occupied by its armed forces. UN ولا تزال جورجيا تنتظر الآن التزام الحكومة الروسية باتفاق وقف إطلاق النار والتصرف بحسن نية ومغادرة أراضي جورجيا التي احتلتها قواتها المسلحة.
    This points clearly to the degree of Moscow's compliance with the ceasefire agreement signed by the Russian President and provides another proof of continued occupation of Georgian territory by the Russian armed forces. UN ويشير هذا القرار بدون شك إلى مدى تقيد موسكو باتفاق وقف إطلاق النار الذي وقعه الرئيس الروسي، ويقدم دليلا آخر على مواصلة احتلال القوات المسلحة الروسية للأراضي الجورجية.
    Council members expressed their strong support for the Lusaka process, and demanded once again that all parties immediately stop the hostilities and respect their commitment to the ceasefire agreement. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم القوي لعملية لوساكا وطالبوا من جديد بأن توقف جميع الأطراف، فورا، أعمال القتال وتحترم التزامها باتفاق وقف إطلاق النار.
    Members of the Council welcomed the ceasefire agreement brokered by the United Nations and ECOWAS and signed in Abuja as a first step towards the resumption of the peace process in Sierra Leone. UN ورحب أعضاء المجلس باتفاق وقف إطلاق النار الذي توصلت إليه الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووقع في أبوجا كخطوة أولى نحو استئناف عملية السلام في سيراليون.
    Council members expressed their strong support for the Lusaka process, and demanded once again that all parties immediately stop the hostilities and respect their commitment to the ceasefire agreement. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم القوي لعملية لوساكا، وطالبوا من جديد بأن توقف جميع الأطراف فورا الأعمال العدائية وتحترم التزامها باتفاق وقف إطلاق النار.
    Welcoming the ceasefire agreement of 4 April 2002, UN وإذ يرحب باتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 4 نيسان/أبريل 2002،
    Welcoming the ceasefire agreement of 4 April 2002, UN وإذ يرحب باتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 4 نيسان/أبريل 2002،
    II. Russia's non-compliance with the ceasefire agreement UN ثانيا - عدم تقيد روسيا باتفاق وقف إطلاق النار
    The Council calls on all Liberian parties to adhere strictly to the cease-fire agreement and to cooperate fully with the international relief efforts in order to put an end to the obstacles periodically impeding the delivery of humanitarian aid. UN ويدعو المجلس اﻷطراف الليبرية إلى الالتزام الصارم باتفاق وقف إطلاق النار وإلى التعاون التام مع جهود اﻹغاثة الدولية بغية إنهاء العقبات التي تحول من حين ﻵخر دون تقديم المعونة اﻹنسانية.
    7. The maintenance of the cease-fire agreement has been the essential foundation for the negotiation and implementation of the economic agreement. UN ٧ - كان التقيد باتفاق وقف إطلاق النار هو اﻷساس الضروري للتفاوض على الاتفاق الاقتصادي وتنفيذه.
    Moreover, the ongoing negotiations relating to the establishment of a Federation involving the Bosnian Muslim and Croat communities augur well for continued compliance with the cease-fire agreement. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر المفاوضات الجارية بشأن إنشاء اتحاد فيدرالي بين المسلمين البوسنيين والطوائف الكرواتية بشيرا باستمرار الالتزام باتفاق وقف إطلاق النار.
    Welcoming the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces signed in Moscow on 14 May 1994 (S/1994/583), UN وإذ يرحب باتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقﱠع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ (S/1994/583)،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more