Considerable resources were also mobilized for the thematic funds, attracting major contributions from the Netherlands and the United Kingdom. | UN | كذلك فقد تم تعبئة موارد كبيرة من أجل الصناديق المواضيعية باجتذاب مساهمين كبار من هولندا والمملكة المتحدة. |
We are committed to attracting talented candidates from unrepresented and underrepresented countries. | UN | ونحن ملتزمون باجتذاب مرشحين موهوبين من بلدان غير ممثلة وناقصة التمثيل. |
In addition, components of UNCTAD’s Policy Framework for attracting Foreign Investment have been implemented in Albania. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نفذت في ألبانيا عناصر من إطار السياسة العامة لﻷونكتاد المتعلق باجتذاب الاستثمار الخارجي. |
Development cooperation must aim to create conditions in developing countries that allow them to attract investment and financing. | UN | يتعين أن يهدف التعاون الإنمائي لتهيئة الظروف في البلدان النامية التي تسمح لها باجتذاب الاستثمار والتمويل. |
Reforms are needed that will allow them to attract larger flows of capital. | UN | وينبغي إدخال الإصلاحات التي تسمح لتلك البلدان باجتذاب تدفقات أكبر لرؤوس الأموال. |
1. Incentives and industrial policies for attracting and sustaining capital flows | UN | ١ - الحوافز والسياسـات الصناعية المتعلقـة باجتذاب واستدامة التدفقات الرأسمالية |
Yet, co-financing provides a means of attracting additional resources in support of UNFPA's mandate and activities. | UN | غير أن التمويل المشترك يسمح باجتذاب موارد إضافية دعما لولاية وأنشطة الصندوق. |
Our Government is therefore committed to attracting foreign direct investment to assist us with development efforts in our country. | UN | ولذلك، تلتزم حكومتنا باجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، لمساعدتنا في ما نبذل من جهود إنمائية في بلدنا. |
That would increase partners' sense of ownership and help to expand the agency's financial base by attracting new donors. | UN | وهذا من شأنه أن يزيد من إحساس الشركاء بالملكية، ويساعد على توسيع القاعدة المالية للمفوضية باجتذاب مانحين جدد. |
The Russian Federation was particularly interested in attracting foreign workers to regions requiring economic development. | UN | والاتحاد الروسي مهتم بصفة خاصة باجتذاب العمال الأجانب للمناطق التي تحتاج إلى تنمية اقتصادية. |
That would assist in the smooth and efficient functioning of the Mechanism by attracting and retaining the most qualified staff. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد على سلاسة وكفاءة الآلية باجتذاب واستبقاء الموظفين الأكثر تأهيلا. |
As it is energy- and water-consuming, produces large amounts of waste and affects cultural heritage by attracting large crowds of people to these sites, tourism can cause considerable environmental and cultural heritage damage. | UN | وبما أن السياحة تستهلك الطاقة والمياه وتُنتج كميات كبيرة من النفايات وتؤثر على التراث الثقافي باجتذاب أعداد هائلة من الناس إلى المواقع السياحية، فقد تُلحق ضرراً كبيراً بالبيئة وبالتراث الثقافي. |
However, the efficient achievement of such frameworks is critical to attracting and maintaining the confidence of outside investors. | UN | بيد أن انجاز تلك اﻷطر بصورة فعالة له أهميته فيما يتصل باجتذاب المستثمرين اﻷجانب والمحافظة على ثقتهم. |
Those centres could be established either by attracting small-scale mining profits, in the case of precious metal and gemstones, or by stimulating non-metallic and building-material quarrying and processing. | UN | ويمكن إنشاء هذه المراكز إما باجتذاب أرباح من أنشطة التعدين الصغيرة في حالة المعادن الثمينة واﻷحجار الكريمة أو بحفز الاحتجاز وعمليات المواد اللافلزية ومواد البناء. |
It should be noted that many zones never lived up to the expectations of their creators in terms of attracting FDI and creating employment. | UN | ولا بد من اﻹشارة إلى أن العديد من المناطق لم تحقق أبدا ما كان يتوقعه منشؤوها منها فيما يتعلق باجتذاب الاستثمار المباشر اﻷجنبي وخلق العمالة. |
According to UNCTAD, the Russian Federation ranked third in the world for attracting FDI. | UN | ووفقاً للأونكتاد، فإن الاتحاد الروسي يحتل المرتبة الثالثة على الصعيد العالمي فيما يتعلق باجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي. |
Strategies are also currently being developed to attract women candidates. | UN | ويجري حاليا وضع الاستراتيجيات الكفيلة باجتذاب المرشحات. |
Venture capital funds could be one mechanism to attract private funds for project financing. | UN | وقد تكون صناديق رؤوس اﻷموال للمشاريع إحدى اﻵليات الكفيلة باجتذاب اﻷموال الخاصة من أجل تمويل المشاريع. |
Salaries have usually been too low to attract or keep experienced staff. | UN | وكانت الرواتب، في العادة، على مستوى من التدني لا يسمح باجتذاب الموظفين ذوي الخبرة أو الاحتفاظ بهم. |
Documents for international bidding were prepared and the advertising campaign to attract international mining companies to develop the Yuscarán deposit was launched. | UN | وقد أعدت الوثائق اللازمة للعطاءات الدولية، كما اتخذت الاستعدادات اللازمة لبدء الحملة اﻹعلامية المتصلة باجتذاب شركات التعدين الدولية للقيام باستغلال رواسب يوسكاران. |
The Commission could consider including issues relating to the attraction and management of direct foreign investment in the agenda, or determine whether such issues should more appropriately be left to a United Nations conference on finance for development. | UN | ويمكن للجنة أن تنظر في إدراج المسائل المتعلقة باجتذاب وإدارة الاستثمار اﻷجنبي المباشر على جدول أعمالها أو أن تقرر ما إذا كان من اﻷنسب أن تُترك هذه المسائل لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بتمويل التنمية. |