The Committee heard testimony regarding the detention of children and juveniles on charges of throwing stones at Israeli military personnel and installations, including at the wall. | UN | واستمعت اللجنة إلى شهادات تتعلق باحتجاز الأطفال والأحداث بتهمة قذف الحجارة على أفراد عسكريين إسرائيليين ومنشآت عسكرية إسرائيلية، بما في ذلك على الجدار. |
detention of children by the Armed Forces of the Philippines for alleged association with armed groups | UN | قيام القوات المسلحة الفلبينية باحتجاز الأطفال لارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة |
Under the January 2012 Law, pre-trial detention of children is permitted only in cases of " unconditional necessity " . | UN | بموجب قانون كانون الثاني/يناير 2012، يُسمح باحتجاز الأطفال قبل المحاكمة فقط في حالات " الضرورة القصوى " . |
(a) Reconsider its policy of detaining children who are asylum-seeking, refugees and/or irregular migrants; and, ensure that if immigration detention is imposed, it is subject to time limits and judicial review; | UN | (أ) إعادة النظر في سياستها المتعلقة باحتجاز الأطفال ملتمسي اللجوء و/أو اللاجئين و/أو المهاجرين غير الشرعيين؛ وضمان تقييد احتجاز المهاجرين، إن كان لا بد منه، بحدود زمنية وخضوعه لمراجعة قضائية؛ |
In particular, the Committee is concerned about allegations of children being held under TADO for prolonged periods. | UN | وبصفة خاصة، يساور اللجنة القلق إزاء الادعاءات باحتجاز الأطفال لفترات مطولة بموجب قانون (مكافحة) الإرهاب والإخلال بالنظام (والمعاقبة عليهما). |
Under the January 2012 Law, pre-trial detention of children is permitted only in cases of " unconditional necessity " . | UN | بموجب قانون كانون الثاني/يناير 2012، يُسمح باحتجاز الأطفال قبل المحاكمة فقط في حالات " الضرورة القصوى " . |
112. On the issue of the detention of children and minors, the delegation recalled that such detention was authorized only for periods of less than 72 hours. | UN | 112- وفيما يتصل باحتجاز الأطفال والقصر، أشار الوفد إلى أنه هذا الإجراء لا يجوز إلا لفترة أقل من 72 ساعة. |
It also sheds light on the detention of children for alleged association with armed groups by Afghan authorities, as well as international forces present in Afghanistan. | UN | ويسلط التقرير الضوء أيضا على قيام السلطات الأفغانية، وكذلك القوات الدولية الموجودة في أفغانستان، باحتجاز الأطفال بدعوى ارتباطهم بالجماعات المسلحة. |
Of equal concern was the detention of children by the Afghan authorities and the international forces present in Afghanistan for alleged association with armed groups. | UN | وكان من دواعي القلق أيضا قيام السلطات الأفغانية، وكذلك القوات الدولية الموجودة في أفغانستان، باحتجاز الأطفال بدعوى ارتباطهم بالجماعات المسلحة. |
In this regard, the Committee notes that there are several draft laws for the reform of the juvenile justice system under discussion before Parliament, under which a judge can order the detention of children without due process only because of their social situation and that this decision cannot be appealed. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن هناك عدة مشاريع قوانين قيد المناقشة أمام البرلمان لإصلاح نظام قضاء الأحداث، وهي مشاريع يجوز للقاضي بموجبها أن يأمر باحتجاز الأطفال دون اتخاذ الإجراءات القانونية الواجبة لا لسبب آخر سوى وضعهم الاجتماعي، مع عدم جواز الطعن في هذا القرار. |
Often there are no specific provisions regarding the detention of children and other vulnerable groups, which allows for their detention in conditions that often violate their basic human rights and are detrimental to their physical and mental health. | UN | وغالباً مالا تكون هناك أحكام محددة تتعلق باحتجاز الأطفال وغيرهم من الفئات المستضعفة، مما يسمح باحتجازهم في ظروف تنتهك معظم الأحيان ما لهم من حقوق الإنسان الأساسية ولتحق الضرر بصحتهم الجسدية والعقلية. |
On the occasion of the twentieth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child, the Congress may wish to recall that the language contained in the Convention is unambiguous when it comes to the detention of children. | UN | وبمناسبة الذكرى السنوية العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل، لعلّ المؤتمر يودّ أن يستذكر أن صياغة الاتفاقية لا لبس فيها عندما يتعلق الأمر باحتجاز الأطفال. |
2. Law, policies and practices relating to the detention of children 13 - 17 6 | UN | 2- القانون والسياسات والممارسات المتعلقة باحتجاز الأطفال 13-17 7 |
2. Law, policies and practices relating to the detention of children | UN | 2- القانون والسياسات والممارسات المتعلقة باحتجاز الأطفال |
Often there is a lack of specific provisions regarding the detention of children and other vulnerable groups, allowing for their detention in conditions that often violate their basic human rights and are detrimental to their physical and mental health. | UN | وغالباً ما لا تكون هناك أي أحكام محددة تتعلق باحتجاز الأطفال وغيرهم من الفئات المستضعفة، مما يسمح باحتجازهم في ظروف تؤدي في الغالب إلى انتهاك ما لهم من حقوق الإنسان الأساسية وتلحق ضرراً بصحتهم الجسدية والعقلية. |
(c) To stop the practice of prolonged and arbitrary detention of children at military detention facilities; | UN | (ج) وقف الممارسة المتمثلة باحتجاز الأطفال لفترة طويلة وبشكل تعسفي في مرافق الاحتجاز العسكرية؛ |
25. It should also be noted that many countries still authorized the detention of children in unsuitable facilities, owing to their irregular situation or that of their parents. | UN | 25 - وقال إن من المناسب أيضاً أن نذكر أن كثيراً من البلدان لا تزال تأذن باحتجاز الأطفال في مؤسسات غير مناسبة، بسبب موقفهم غير النظامي من الهجرة أو موقف أبويهم. |
(a) Reconsider its policy of detaining children who are asylum-seeking, refugees and/or irregular migrants; and ensure that detention is only used in exceptional circumstances, in keeping with the best interests of the child, and subject to judicial review; | UN | (أ) إعادة النظر في سياستها المتعلقة باحتجاز الأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين و/أو المهاجرين غير الشرعيين؛ وضمان عدم اللجوء إلى الاحتجاز إلاّ في ظروف استثنائية، ومراعاة مصالح الطفل الفضلى ورهناً بالمراجعة القضائية؛ |
In particular, the Committee is concerned about allegations of children being held under TADO for prolonged periods. | UN | وبصفة خاصة، يساور اللجنة القلق إزاء الادعاءات باحتجاز الأطفال لفترات مطولة بموجب قانون (مكافحة) الإرهاب والإخلال بالنظام (والمعاقبة عليهما). |
Decisions to hold children and young people in this way can be made by the courts and by children's hearings. | UN | ويمكن للمحاكم ولهيئات الاستماع لﻷطفال أن تصدر قرارات باحتجاز اﻷطفال والشبان بهذه الطريقة. |