It recalled that Argentina and Sweden had called upon Malta to bring its legislation concerning the detention of migrants into line with international standards. | UN | وذكّرت بأن الأرجنتين والسويد قد ناشدتا مالطة جعل تشريعاتها المتعلقة باحتجاز المهاجرين متمشيةً مع المعايير الدولية. |
Some antiterrorism legislation allows for the detention of migrants on the basis of vague, unspecified allegations of threats to national security. | UN | وتسمح بعض التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب باحتجاز المهاجرين بناءً على ادعاءات مبهمة وغير محددة بتهديد الأمن القومي. |
detention of migrants belonging to vulnerable categories and in need of special assistance should be only allowed as a measure of last resort, and they should be provided with adequate medical and psychological assistance; | UN | وينبغي عدم السماح باحتجاز المهاجرين المنتمين إلى فئات ضعيفة والمحتاجين إلى مساعدة خاصة إلا كتدبير يُلجأ إليه كملاذ أخير وينبغي أن توفر لهم المساعدة الطبية والنفسية المناسبة؛ |
In his view, the absence of a child and adolescent perspective in migration management is particularly worrisome with regard to immigration detention. | UN | ويرى أن غياب منظور يراعي احتياجات الأطفال والمراهقين في إدارة الهجرة يثير القلق بوجه خاص فيما يتعلق باحتجاز المهاجرين. |
In response to concerns from civil society regarding immigration detention and the removal process, DHS has undertaken major reforms to improve detention center management, health, safety, and uniformity among facilities. | UN | ورداً على شواغل المجتمع المدني المتعلقة باحتجاز المهاجرين وعملية النقل، اضطلعت وزارة الأمن الداخلي بإصلاحات كبيرة لتحسين إدارة مراكز الاحتجاز والظروف الصحية والسلامة والمواءمة بين مرافق الاحتجاز. |
In 2005 the State party's Government announced a number of changes to both the law and the handling of matters relating to people in immigration detention and the processing of Protection visa applications. | UN | وأعلنت حكومة الدولة الطرف في سنة 2005 عن إدخال عدد من التعديلات على القانون وعلى إجراءات دراسة المسائل المتصلة باحتجاز المهاجرين ودراسة طلبات تأشيرة الحماية. |
91. With respect to the detention of migrants in an irregular situation, the Working Group again notes that their human rights are not always guaranteed. | UN | 91- وفيما يتعلق باحتجاز المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي، يشير الفريق العامل مرةً أخرى إلى أن حقوق الإنسان لأولئك المهاجرين ليست مضمونة دوماً. |
With reference to the panel on the detention of migrants which had been held at the 12th session of the Human Rights Council, she wondered whether the Committee had begun to form any views on the detention of migrants, and what the possible alternatives to current practices were. | UN | وفيما يتعلق بالفريق المعني باحتجاز المهاجرين الذي اجتمع خلال الدورة الثانية عشرة لمجلس حقوق الإنسان، تساءلت عما إذا كانت اللجنة قد بدأت في تكوين أية وجهات نظر بشأن احتجاز المهاجرين وعن البدائل الممكنة للممارسات الحالية. |
Decisions regarding the detention of migrants must also take into account the effect of the detention on their physical or mental health. | UN | ويجب أن يراعى في القرارات المتعلقة باحتجاز المهاجرين أيضاً تأثير الاحتجاز على صحتهم البدنية أو العقلية(). |
In August 2013, a press release highlighted the Committee's finding of violations by Australia of the Optional Protocol (on the issue of the indefinite detention of migrants on security grounds). | UN | وفي آب/أغسطس 2013، سلطت نشرة صحفية الضوء على ما خلصت إليه اللجنة من انتهاكات لأحكام البروتوكول الاختياري ارتكبتها أستراليا (فيما يتعلق باحتجاز المهاجرين إلى أجل غير مسمى لأسباب أمنية). |
Nevertheless, he notes a significant gap with regard to laws and policies concerning migration, and laments certain discriminatory aspects of laws against migrants, including the criminalization of irregular border crossings, and unclear practices regarding detention of migrants. | UN | بيد أنه يلاحظ وجود ثغرة كبيرة على مستوى القوانين والسياسات المتعلقة بالهجرة، ويأسف لبعض الجوانب التي تميز ضد المهاجرين في القوانين، بما في ذلك تجريم عبور الحدود بصفة غير شرعية، علاوة على الممارسات غير الواضحة المتصلة باحتجاز المهاجرين. |
Concerning administrative detention of migrants, ICJ recommended that Malta reduce dependence on detention through an effective plan of alternatives to detention, with detention being only the last recourse. | UN | وفيما يتعلق باحتجاز المهاجرين الإداري، أوصت لجنة الحقوقيين الدولية مالطة بأن تحدّ من اعتمادها على الاحتجاز من خلال وضع خطة فعالة من البدائل، وألا تلجأ إليه سوى كحل أخير(20). |
27. Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government to provide Mr. Al Jabouri with adequate compensation for any suffering as a result of detention and to conform in future to the principles governing the detention of migrants. | UN | 27- وبناءً على الرأي الصادر، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة العمل على التعويض عن الأضرار التي لحقت بالشخص المعني بسبب احتجازه وأن تلتزم، مستقبلاً، بالمبادئ التي تحكم الضمانات الخاصة باحتجاز المهاجرين. |
11. With regard to the detention of migrants in an irregular situation, in 1997 the former Commission on Human Rights clarified and extended the mandate of the Working Group in resolution 1997/50 by including the question of the administrative custody of asylum seekers and migrants. | UN | 11- فيما يتعلق باحتجاز المهاجرين غير الشرعيين، وضحت لجنة حقوق الإنسان سابقاً في عام 1997 ومددت ولاية الفريق العامل بموجب القرار 1997/50، من خلال تضمينها مسألة الاحتجاز الإداري لطالبي اللجوء والمهاجرين. |
(a) To ensure that their legislation on immigration detention contains clear, transparent rules that take into account the requirements of necessity, proportionality, non-arbitrariness and non-discrimination, as required by refugee and human rights law; | UN | (أ) كفالة أن تضم تشريعاتها المتعلقة باحتجاز المهاجرين قواعد واضحة وشفافة تأخذ في الحسبان متطلبات الضرورة والتناسب وعدم التعسف وعدم التمييز، على النحو الذي يتطلبه قانون اللاجئين وقانون حقوق الإنسان؛ |
(4) The Committee notes with appreciation the legislative amendments adopted in 2005 related to the immigration detention. | UN | (4) تلاحظ اللجنة مع التقدير التعديلات التشريعية المعتمدة في سنة 2005 والمتعلقة باحتجاز المهاجرين. |
(4) The Committee notes with appreciation the legislative amendments adopted in 2005 related to the immigration detention. | UN | (4) تلاحظ اللجنة مع التقدير التعديلات التشريعية المعتمدة في سنة 2005 والمتعلقة باحتجاز المهاجرين. |
Various versions of these immigration detention provisions have been considered by the High Court and were found to be constitutional. | UN | وقد نظرت المحكمة العليا في مختلف إصدارات هذه الأحكام المتعلقة باحتجاز المهاجرين ورأت أنها دستورية(). |
On 17 June 2005, the Prime Minister announced a number of changes to both the law and the handling of matters relating to people in immigration detention. | UN | وفي 17 حزيران/يونيه 2005، أعلن رئيس الوزراء عن عدد من التغييرات في القانون وفي الإجراءات المتعلقة باحتجاز المهاجرين على السواء. |
The High Court of Australia has upheld the constitutionality of Australia's immigration detention provisions under the Migration Act 1958, finding that they are not punitive but reasonably capable of being seen as necessary for the purposes of deportation or of enabling an entry application to be made and considered. | UN | وأقرت محكمة أستراليا العليا بدستورية الأحكام المتعلقة باحتجاز المهاجرين وفقاً لقانون الهجرة الأسترالي للعام 1958، بعدما رأت أنها ليست أحكاماً تأديبية بل هي أحكام يمكن بشكلٍ معقول اعتبارها ضرورية لأغراض الترحيل أو للتمكين من تقديم طلبٍ للدخول ومن النظر فيه. |
The High Court of Australia has upheld the constitutionality of Australia's immigration detention provisions under the Migration Act 1958, finding that they are not punitive but reasonably capable of being seen as necessary for the purposes of deportation or of enabling an entry application to be made and considered. | UN | وأقرت محكمة أستراليا العليا دستورية الأحكام المتعلقة باحتجاز المهاجرين بموجب قانون الهجرة الأسترالي لعام 1958 بعدما رأت أنها ليست أحكاماً تأديبية بل هي أحكام يمكن بشكل معقول اعتبارها ضرورية لأغراض الترحيل أو للتمكين من تقديم طلبٍ للدخول ومن النظر فيه. |