"باحتلال" - Translation from Arabic to English

    • occupation
        
    • occupy
        
    • occupied
        
    • occupying
        
    I now turn to the ongoing disputes concerning the future occupation of Solomon Islands by the Australian-led visiting contingent. UN وأنتقل الآن إلى النزاعات المستمرة فيما يتعلق باحتلال جزر سليمان مستقبلا من جانب الوحدة الزائرة بقيادة أستراليا.
    Separately, the occupation of schools by security forces was also reported in my last annual report (A/64/742-S/2010/181). UN كما كنت قد أشرت بشكل منفصل في تقريري السنوي الأخير إلى قيام قوات الأمن باحتلال مدارس.
    Eritrea nonetheless committed another round of aggression against Djibouti in 2008 and remained in occupation of those areas until 2010, when it was forced to vacate under pressure from the Security Council and a combined face-saving mediation by third parties. UN ومع ذلك، قامت إريتريا بجولة ثانية من العدوان ضد جيبوتي عام 2008، وظلت قائمة باحتلال تلك المناطق حتى عام 2010، عندما أُجبرت على الانسحاب تحت ضغط مجلس الأمن بالترافق مع وساطة طرف ثالث لحفظ ماء الوجه.
    163. The armed groups have also been reported to occupy schools. UN 163 - كما أفيد أن الجماعات المسلحة قامت باحتلال مدارس.
    Moreover, a group of Kurds, on the same day, occupied the reception hall of the German consulate in Athens. UN علاوة على ذلك، قامت مجموعة من اﻷكراد في نفس اليوم باحتلال بهو الاستقبال للقنصلية اﻷلمانية في اثينا.
    Accusations that Russia was occupying the mentioned territories were false and unacceptable. UN وأضاف أن اتهام روسيا باحتلال الإقليمين المذكورين ادعاء كاذب وغير مقبول.
    It is Eritrea that has refused to engage in dialogue with Ethiopia on the demarcation of the border, by claiming ad nauseam the so-called occupation of sovereign Eritrean territory. UN وإريتريا هي التي رفضت الدخول في حوار مع إثيوبيا بشأن تعليم الحدود، بزعمها ما يسمى باحتلال أرض سيادية إريترية.
    The United Nations has verified information on the occupation of schools by the Armed Forces. UN ولدى الأمم المتحدة معلومات مُحقّقة عن قيام القوات المسلحة باحتلال المدارس.
    International law prohibits the forcible occupation of the territory of one State by another. UN ويحظر القانون الدولي قيام دولة باحتلال أراضي دولة أخرى بالقوة.
    Instead, it resulted in the occupation and renewed annexation of Lithuania by the Soviet Union. UN وبدلا من ذلك، أسفر عن قيام الاتحاد السوفياتي باحتلال ليتوانيا وضمها مجددا.
    The national tragedy of the divided Azerbaijani people was continued with the occupation of its lands. UN واستمرت المأساة الوطنية لشعب أذربيجان المقسم باحتلال أراضينا.
    At the same time, several of the fundamental issues relating to the occupation of other Arab territories in Lebanon and the Syrian Golan remain unresolved. UN بموازاة ذلك، لا تزال بدون حل عدة مسائل أساسية متعلقة باحتلال أراض عربية أخرى في لبنان والجولان السوري.
    The United Nations had never authorized the Moroccan occupation of that territory. UN ولم تأذن الأمم المتحدة أبدا باحتلال المغرب لذلك الإقليم.
    The office was informed of the occupation of schools by security forces, which clearly contravenes provisions of international humanitarian law. UN وأحيط المكتب علماً باحتلال قوات الأمن لمدارس، وهو ما يتنافى بوضوح وأحكام القانون الدولي الإنساني.
    :: No force occupies or seeks to occupy any additional territory from the other side. UN عدم قيام أي قوة باحتلال أراض إضافية من الجانب الآخر، أو السعي إلى ذلك؛
    UPC elements occupy Mahagi. UN قيام عناصر تابعة لاتحاد الوطنيين الكونغوليين باحتلال مهاغي.
    5. Please comment on reports that non-State armed groups occupy schools for their own purposes. UN 5- يُرجى التعليق على التقارير التي تتحدث عن قيام الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة باحتلال المدارس لأغراضها الخاصة.
    Regarding Egypt, the Sudanese Government maintained that it was Egypt that had illegally occupied Sudanese territory in Halaib. UN وفيما يتعلق بمصر، ادعت حكومة السودان أنها قامت باحتلال إقليم سوداني في حلايب بصورة غير شرعية.
    In June 2008, a school in Montana municipality, Caqueta department, was occupied by members of the army. UN وفي حزيران/يونيه 2008، قام أفراد من الجيش باحتلال مدرسة في بلدية مونتانا التابعة لمقاطعة كاكويتا.
    The way forward is for Djibouti to desist from allowing Mount Musa Ali to be occupied and used by troops hostile to Eritrea. UN والطريق الوحيد لإحراز تقدم هو بأن تمتنع جيبوتي عن السماح لقوات معادية لإريتريا باحتلال جبل موسى علي واستخدامه.
    Costa Rica also denounced Nicaragua to the International Court of Justice for violating the borders agreed on in 1858 and clarified in 1897 by occupying and damaging part of our territory and resorting to de facto measures. UN كما تقدمت كوستاريكا بشكوى إلى محكمة العدل الدولية ضد نيكاراغوا لانتهاكها الحدود المتفق عليها في عام 1858 والتي تم توضيحها في عام 1897 باحتلال وإتلاف جزء من أرضنا واللجوء إلى إجراءات الأمر الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more