"بادئ ذي بدء أن" - Translation from Arabic to English

    • at the outset to
        
    • first of all to
        
    • first to
        
    • first of all like to
        
    • to start
        
    • first like to
        
    Allow me at the outset to emphasize the great importance that the African Group attaches to this meeting. UN اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أؤكد على الأهمية الكبرى التي تعلقها المجموعة الأفريقية على هذا الاجتماع.
    It would be unwise at the outset to create a monster only to try to tame it later on. UN وليس من الحكمة بادئ ذي بدء أن يخلق المرء وحشا لمجرد أن يحاول استئناسه بعد ذلك.
    Allow me at the outset to congratulate you, Madam, on your assumption of the Chair of the First Committee and offer you our best wishes and full support. UN وأود بادئ ذي بدء أن أهنئكم، سيدتي، على توليكم رئاسة اللجنة الأولى وأن أعرب عن أطيب تمنياتنا وكامل دعمنا.
    Permit me first of all to congratulate you, Mr. President, on your election to your important office. UN اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لهذا المنصب الهام.
    I should like, first of all, to express appreciation to you, Mr. Secretary of State, for the invitation to visit the United States of America. UN أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن امتناني لكم، سعادة وزير الخارجية، على دعوتكم لي لزيارة الولايات المتحدة الأمريكية.
    Mr. President, allow me first to congratulate you on taking on the great challenge of the presidency of the Conference on Disarmament. UN السيد الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح التي تشكل تحدّياً كبيراً.
    I would like, at the outset, to make some brief introductory comments on the occasion of France's assumption of the presidency of the Conference. UN وأود بادئ ذي بدء أن أدلي ببعض الملاحظات التمهيدية بمناسبة تقلد فرنسا رئاسة المؤتمر.
    8. It is instructive at the outset to place the multilateral population assistance provided by the United Nations system in the context of global population assistance, of which it is an important component. UN ٨ - ومن المفيد بادئ ذي بدء أن توضع المساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة في سياق المساعدة السكانية العالمية التي تعتبر من مكوناتها الهامة.
    I should like at the outset to extend, on behalf of all of us, a very warm welcome to the President of the People's Republic of China, His Excellency Mr. Jiang Zemin, who will be addressing the Conference today. UN وأود بادئ ذي بدء أن أرحب، باسمنا جميعاً، ترحيباً حاراً برئيس جمهورية الصين الشعبية، سعادة السيد جيانغ زيمين، الذي سوف يوجه كلمة للمؤتمر اليوم.
    The Special Rapporteur wishes at the outset to pay tribute to the memory of his predecessor, Mr. Ian Brownlie, and to thank him for his four reports and, in general, for the remarkable work which he carried out on the topic. UN ويود المقرر الخاص بادئ ذي بدء أن يشيد بذكرى سلفه، السيد إيان براونلي، ويثني على التقارير الأربعة التي أعدها وعلى تفانيه في دراسة هذا الموضوع بصفة عامة.
    Allow me at the outset to extend a cordial welcome to our new colleague, Ambassador Khan, who has assumed the responsibility of the representative of Pakistan to the Conference on Disarmament. UN اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أرحب ترحيباً حاراً بزميلنا الجديد، السفير خان، الذي عُهد إليه بمسؤولية ممثل باكستان لدى مؤتمر نزع السلاح.
    Allow me, at the outset, to convey to you, Madam, the warm congratulations of the delegation of Mali on your election to the chairmanship of the First Committee; our congratulations go also to the other members of the Bureau. UN واسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أعرب لكم، سيدتي، عن تهاني وفد مالي الحارة لكم بانتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى؛ وأن أعرب أيضا عن تهانينا لسائر أعضاء المكتب.
    Allow me at the outset to associate Germany in full with the statement on PAROS delivered a few moments ago by the EU presidency by Ambassador Petritsch on behalf of the European Union. UN اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أسجل تأييد ألمانيا التام لما جاء في البيان الذي ألقاه تواً السفير السيد بتريتش نيابة عن رئاسة الاتحاد الأوروبي بشأن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Mr. Ali (Malaysia): I should like at the outset to express my delegation's appreciation to President Kerim for convening this meeting to review the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN السيد علي (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للسيد كريم على عقد هذا الاجتماع لاستعراض استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    I would like first of all to address the issue of official development assistance (ODA). UN أود بادئ ذي بدء أن أتناول مسألة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    I should like first of all to note that the Organization is now at a crossroads. UN أود بادئ ذي بدء أن أشير إلى أن المنظمة تقف الآن أمام مفترق طرق.
    Here, I would like first of all to commend His Excellency Ambassador Zahir Tanin, Permanent Representative of Afghanistan, for his excellent leadership skills, tireless efforts and the manner in which he has guided us through our negotiations over the past two sessions. UN وهنا أود بادئ ذي بدء أن أشيد بسعادة السفير ظاهر تانين، الممثل الدائم لأفغانستان، لمهاراته القيادية الممتازة وجهوده الدؤوبة والطريقة التي وجهنا بها أثناء مناقشاتنا خلال الدورتين الماضيتين.
    Allow me, first of all, to congratulate you most warmly on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament, as well as to thank your predecessors for their valuable contributions to the work of the Conference. UN اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أقدم لكم أحر التهاني لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح، وأن أشكر أسلافكم على ما قدموه من مساهمات قيمة في أعمال المؤتمر.
    1. I should like first of all to congratulate all the members of the new Bureau on their election. UN ١ - أود بادئ ذي بدء أن أهنئ أعضاء المكتب الجديد على انتخابهم.
    26. She wished first of all to comment on the issue of the maintenance of international peace and security. UN ٢٦ - وقالت إنها تود بادئ ذي بدء أن تعلق على مسألة صون السلام واﻷمن الدوليين.
    But allow me first to share with the Assembly our national philosophy and policy as they relate to improving the human condition. UN ولكن اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أشاطرها فلسفتنا وسياستنا الوطنيتين المتصلتين بتحسين الحالة الإنسانية.
    I would first of all like to thank Ambassador Zahir Tanin of Afghanistan for agreeing to continue to chair the intergovernmental negotiations on Security Council reform. UN وأود بادئ ذي بدء أن أشكر السفير ظافر تانين، ممثل أفغانستان، على قبوله مواصلة ترؤس المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    to start with, let me state outright that we do not expect it to disappear overnight. UN وأود بادئ ذي بدء أن أقرر مباشرة أننا لا نتوقع اختفاءه بين يوم وليلة.
    I should first like to extend a warm welcome on behalf of all of us to Mr. Jayantha Dhanapala, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs. UN أود أيها الزملاء بادئ ذي بدء أن أرحب باسمنا جميعا ترحيباً حاراً بالسيد جاينتا دانابالا الأمين العام المساعد لقضايا نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more