"بادعاءات انتهاك" - Translation from Arabic to English

    • to allegations of violations
        
    • alleged violation
        
    • alleged violations
        
    • claims of a violation
        
    • allegations of violation
        
    • allegations of the violation
        
    • allegations concerning the violation
        
    • allegations of violations of
        
    1994/110 Voting by secret ballot on proposals pertaining to allegations of violations of human rights in countries UN ٤٩٩١/٠١١ التصويت بالاقتراع السري على المقترحات المتصلة بادعاءات انتهاك حقوق الانسان في البلدان
    1995/106 Voting by secret ballot on proposals pertaining to allegations of violations of human rights in countries UN ٥٩٩١/٦٠١ التصويت بالاقتراع السري على المقترحات المتصلة بادعاءات انتهاك حقوق اﻹنسان في البلدان
    9.5 Accordingly, the Committee decides that the complaint is admissible in respect of the alleged violation of article 3 of the Convention based on the return of the complainant to India. UN 9-5 وعليه، تقرر اللجنة أن الشكوى مقبولة فيما يتعلق بادعاءات انتهاك المادة 3 على أساس ترحيل صاحبها إلى الهند.
    9.5 Accordingly, the Committee decides that the complaint is admissible in respect of the alleged violation of article 3 of the Convention based on the return of the complainant to India. UN 9-5 وعليه، تقرر اللجنة أن الشكوى مقبولة فيما يتعلق بادعاءات انتهاك المادة 3 على أساس ترحيل صاحبها إلى الهند.
    The Advocate of the Principle of Equality, who operates within the Office, is responsible for dealing with initiatives on alleged violations of the prohibition of discrimination on the grounds of all personal circumstances. UN ويتولى المحامي المعني بمبدأ المساواة الذي يعمل في إطار هذا المكتب مسؤولية معالجة المبادرات المتعلقة بادعاءات انتهاك حظر التمييز على أساس جميع الظروف الشخصية.
    As for the alleged violations of the right to enforcement of a remedy, the ruling of the Brussels Court of First Instance against the Belgian State was promptly implemented by the State party. UN أما فيما يتعلق بادعاءات انتهاك الحق في تنفيذ الحكم، فإن الدولة الطرف قد نفذت على الفور الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية في بروكسل الذي يدين الدولة البلجيكية.
    “It is understood that the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities will vote on resolutions pertaining to allegations of violations of human rights in countries by secret ballot.” UN " من المفهوم أن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات سوف تصوت على القرارات المتعلقة بادعاءات انتهاك حقوق الإنسان في البلدان عن طريق الاقتراع السري " .
    “It is understood that the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities will vote on resolutions pertaining to allegations of violations of human rights in countries by secret ballot.” UN " من المفهوم أن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات سوف تصوت على القرارات المتعلقة بادعاءات انتهاك حقوق الانسان في البلدان عن طريق الاقتراع السري " .
    " It is understood that the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities will vote on resolutions pertaining to allegations of violations of human rights in countries by secret ballot. " UN " من المفهوم أن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات سوف تصوت على القرارات المتعلقة بادعاءات انتهاك حقوق الانسان في البلدان عن طريق الاقتراع السري " .
    25. At its forty-sixth and forty-seventh sessions, the Sub-Commission, by its decisions 1994/110 and 1995/106, decided to vote by secret ballot, whenever such a vote was requested, on proposals pertaining to allegations of violations of human rights in countries, including proposals of a procedural nature relating to proposals of a substantive nature. UN ٥٢- وقررت اللجنة الفرعية في دورتيها السادسة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين، بموجب مقرريها ٤٩٩١/٠١١ و٥٩٩١/٦٠١، أن تصوت بالاقتراع السري، كلما طلب مثل هذا التصويت، على المقترحات المتصلة بادعاءات انتهاك حقوق الانسان في البلدان، بما في ذلك المقترحات ذات الطابع الاجرائي المتعلقة بمقترحات ذات طابع موضوعي.
    " It is understood that the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities will vote on resolutions pertaining to allegations of violations of human rights in countries by secret ballot. " UN " من المفهوم أن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات سوف تصوت على القرارات المتعلقة بادعاءات انتهاك حقوق الانسان في البلدان عن طريق الاقتراع السري " .
    22. At its forty-sixth session, the Subcommission, by its decision 1994/110, decided to vote by secret ballot, whenever such a vote was requested, on proposals pertaining to allegations of violations of human rights in countries, including proposals of a procedural nature relating to proposals of a substantive nature. UN ٢٢- وقررت اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين بموجب مقررها ٤٩٩١/٠١١، أن تصوت بالاقتراع السري، كلما طلب مثل هذا التصويت، على المقترحات المتصلة بادعاءات انتهاك حقوق الانسان في البلدان، بما في ذلك المقترحات ذات الطابع الاجرائي المتعلقة بمقترحات ذات طابع موضوعي.
    7.4 With regard to the alleged violation of article 9, the Committee notes the State party's argument that the author knew the reasons for his arrest, as it was thanks to his testimony that the holder of the stolen goods could be identified. UN 7-4 وفيما يتعلق بادعاءات انتهاك المادة 9 من العهد، تحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف التي تؤكد أن صاحب البلاغ كان على علم بأسباب إلقاء القبض عليه لأن شهادته هي التي أدت إلى تحديد هوية الشخص الذي كانت السلع المسروقة بحوزته.
    10.4 As concerns the alleged violation of article 14, paragraph 1, read in conjunction with article 2, of the Covenant, the Committee notes that the author has merely claimed general lack of independence of the judiciary. UN 10-4 وفيما يتعلق بادعاءات انتهاك الفقرة 1 من المادة 14 مقروءةً بالاقتران مع المادة 2 من العهد، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ اكتفى بتقديم شكوى بشأن عدم استقلالية القضاء.
    10.4 As concerns the alleged violation of article 14, paragraph 1, read in conjunction with article 2, of the Covenant, the Committee notes that the author has merely claimed general lack of independence of the judiciary. UN 10-4 وفيما يتعلق بادعاءات انتهاك الفقرة 1 من المادة 14 مقروءة بالاقتران مع المادة 2 من العهد، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ اكتفى بتقديم شكوى بشأن عدم استقلالية القضاء.
    As for the alleged violations of the right to enforcement of a remedy, the ruling of the Brussels Court of First Instance against the Belgian State was promptly implemented by the State party. UN أما فيما يتعلق بادعاءات انتهاك الحق في تنفيذ الحكم، فإن الدولة الطرف قد نفذت على الفور الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية في بروكسل الذي يدين الدولة البلجيكية.
    During 1994, the Special Rapporteur acted upon alleged violations of the right to life of 118 women. As stated earlier, these are the cases where it was specifically indicated that the victim was female, or where this was clear from the name of the person concerned. UN ٤١٤- اتخذ المقرر الخاص خلال عام ٤٩٩١ إجراءات تتعلق بادعاءات انتهاك حق الحياة بالنسبة لعدد ٨١١ امرأة وهي، كما ذكر آنفا، الحالات التي ذكر فيها بالتحديد أن الضحية أنثى أو اتضح ذلك من اسم الشخص المعني.
    414. During 1994, the Special Rapporteur acted upon alleged violations of the right to life of 118 women. As stated earlier, these are the cases where it was specifically indicated that the victim was female, or where this was clear from the name of the person concerned. UN ٤١٤- اتخذ المقرر الخاص خلال عام ٤٩٩١ إجراءات تتعلق بادعاءات انتهاك حق الحياة بالنسبة لعدد ٨١١ امرأة وهي، كما ذكر آنفا، الحالات التي ذكر فيها بالتحديد أن الضحية أنثى أو اتضح ذلك من اسم الشخص المعني.
    6.5 In relation to the claims of a violation of article 26 of the Covenant, the Committee notes that the material before it does not show that the author has raised the question of discrimination in national court proceedings prior to invoking them in the present communication. UN 6-5 وفيما يتعلق بادعاءات انتهاك المادة 26 من العهد، تلاحظ اللجنة أن المواد المعروضة عليها لا تبين أن صاحب البلاغ قد أثار مسألة التمييز في إجراءات المحاكم الوطنية قبل الاحتجاج بها في هذا البلاغ.
    5.7 With respect to the allegations of violation of the Covenant due to the conditions of detention while on death row including counsel's allegation that the author spent 22 hours in enforced darkness etc (see para.3.5 supra) the State party refers to the Committee's jurisprudence to deny any violation of the Covenant. UN 5-7 وفيما يتعلق بادعاءات انتهاك العهد بسبب ظروف سجن صاحب البلاغ في قسم المحكوم عليهم بالاعدام، بما في ذلك ادعاء محاميه بأن صاحب البلاغ كان يقضي 22 ساعة يومياً في ظلام جبري، الخ (انظر الفقرة 3-5 أعلاه)، فإن الدولة الطرف تحيل إلى رأي اللجنة السابق(5) منكرة حدوث أي انتهاك للعهد.
    8.4 With regard to the allegations of the violation of articles 14, paragraph 1, and 26 of the Covenant on the grounds that the author was denied the possibility of appearing before the Constitutional Court without being represented by counsel, the Committee considers that the information provided by the author does not describe a situation which comes within the scope of those articles. UN 8-4 وفيما يتعلق بادعاءات انتهاك الفقرة 1 من المادة 14 من العهد والمادة 26 منه على أساس أن صاحب البلاغ حرم من إمكانية المثول أمام المحكمة الدستورية بدون أن يوَكِّل محامياً يمثله، ترى اللجنة أن المعلومات التي قدمها صاحب البلاغ لا تصف حالة تندرج في نطاق المادتين المذكورتين.
    16.7 As to the allegations concerning the violation of articles 12 and 13 of the Convention, the Committee notes that according to the complainant the Public Prosecutor failed to inform him whether an inquiry was under way or had been carried out in the three years following submission of his complaint in 2000. UN 16-7 وفيما يتعلق بادعاءات انتهاك المادتين 12 و13 من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة أنه وفقاً لصاحب الشكوى، لم يبين لـه المدعي العام إن كان هناك تحقيق جار أو أجري خلال السنوات الثلاث التي تلت تقديمه للشكوى في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more