The Committee further notes the author's claims that the lawyer assigned met her husband only twice and that, although the investigation actions were carried out in his absence, he signed all the interrogation reports at the end of the criminal investigation. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاءات صاحبة البلاغ أن المحامي المعيّن التقى زوجها مرتين فقط وأنه وقّع جميع تقارير الاستجواب في نهاية التحقيق الجنائي رغم أن إجراءات التحقيق تمت في غيابه. |
The Committee also notes the author's claims that the court proceedings under the Protection against Domestic Violence Act were unreasonably prolonged and that other proceedings mentioned by the State party are not aimed at protecting victims against domestic violence. | UN | كما تحيط اللجنة علما بادعاءات صاحبة البلاغ بأن إجراءات المحاكم بموجب قانون الحماية من العنف العائلي تستغرق فترة مطولة بصورة غير معقولة وأن الإجراءات الأخرى التي ذكرتها الدولة الطرف لا تهدف إلى حماية الضحايا من العنف العائلي. |
With regard to the author's claims that such a requirement is not based on objective and reasonable criteria, the Committee does not consider the allegations to have been satisfactorily substantiated for the purposes of admissibility. | UN | وفيما يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ بأن هذا الشرط لا يستند إلى معايير موضوعية ومعقولة، ترى اللجنة أن هذه الادعاءات غير مدعمة بالأدلة على النحو الواجب لأغراض المقبولية. |
However, the legal proceedings concerning the author's allegations were discontinued and her complaints were turned down because no procedure for consideration by the courts of such complaints is provided for under the procedural legislation. | UN | بيد أن الإجراءات القانونية المتعلقة بادعاءات صاحبة البلاغ أوقِفت ورُفضت شكاواها لأنه لم يجر النص على أي إجراء لنظر المحاكم في تلك الشكاوى بموجب التشريعات الإجرائية. |
4.5 With respect to the allegations under article 7, the State party asserts that the author's allegations do not establish a risk to a level beyond mere theory or suspicion, and do not substantiate a real personal risk of torture. | UN | 4-5 وفيما يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ في إطار المادة 7، تؤكد الدولة الطرف أن هذه الادعاءات لا تبيّن وجود خطر بمستوى يتجاوز مجرد النظرية أو الشك، ولا تثبت أنها تواجه بالفعل خطر التعرض شخصياً للتعذيب. |
6.3 With regard to the author's claims that the conditions in which her mother is detained constitute inhuman and degrading treatment in violation of articles 7 and 10 of the Covenant, the Committee found that these claims had been sufficiently substantiated for the purposes of admissibility and should be considered on their merits. | UN | 6-3 وأما فيما يتصل بادعاءات صاحبة البلاغ بأن ظروف الاحتجاز التي تعيش فيها والدتها تشكل معاملة غير إنسانية ومهينة وفيها انتهاك للمادة 7 والمادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فقد اعتبرت اللجنة أن هذه الادعاءات قد أُثبتت بما فيه الكفاية لأغراض المقبولية وينبغي النظر في موضوعها. |
With regard to the author's claims regarding violation of article 26 in that she and her colleague were treated differently because her colleague held a university degree while the author did not, the Committee points out that distinction does not necessarily imply discrimination, provided that it is based on objective and reasonable criteria. | UN | وفيما يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ ذات الصلة بالإخلال بالمادة 26 بسبب عدم المساواة في المعاملة بينها وبين زميلتها على أساس أن زميلتها حاصلة على درجة جامعية، تقول اللجنة إنه ليس كل اختلاف في المعاملة ينطوي على تمييز، ما دام ذلك يستند إلى معايير موضوعية ومعقولة. |
6.3 With regard to the author's claims that the conditions in which her mother is detained constitute inhuman and degrading treatment in violation of articles 7 and 10 of the Covenant, the Committee found that these claims had been sufficiently substantiated for the purposes of admissibility and should be considered on their merits. | UN | 6-3 وأما فيما يتصل بادعاءات صاحبة البلاغ بأن ظروف الاحتجاز التي تعيش فيها والدتها تشكل معاملة غير إنسانية ومهينة وفيها انتهاك للمادة 7 والمادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فقد اعتبرت اللجنة أن هذه الادعاءات قد أُثبتت بما فيه الكفاية لأغراض المقبولية وينبغي النظر في موضوعها. |
7.4 The Committee notes the author's claims under article 2 that she did not receive full compensation, as established by the national courts, and that no criminal and disciplinary actions were taken against the perpetrators of the assault. | UN | 7-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب المادة 2 أنها لم تحصل على التعويض الكامل، كما قررت ذلك المحاكم الوطنية، وأن مرتكبي الاعتداء لم يخضعوا لإجراءات جنائية وتأديبية. |
4.5 With regard to the author's claims in respect of family life, the State party considers that they only arose because of the author's pursuit of protracted legal proceedings since immediately after her arrival in New Zealand in 1996. | UN | 4-5 وفيما يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ المرتبطة بحياتها الأسرية، ترى الدولة الطرف أن ذلك حدث لأن صاحبة البلاغ اتبعت إجراءات قانونية معقدة مباشرة بعد وصولها إلى نيوزيلندا في عام 1996. |
6.2 The Committee notes the author's claims that her son was detained unlawfully for 13 days, in the Ministry of Security, with no access to lawyer and no possibility, for 12 days, to contact his relatives. | UN | 6-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحبة البلاغ التي تفيد بأن ابنها احتُجز بطريقة غير قانونية لمدة 13 يوماً في وزارة الأمن، دون أن يتمكن من الاستعانة بمحامٍ، والاتصال بأقربائه لمدة 12 يوماً. |
It thus declared the communication admissible regarding the author's claims under articles 9, paragraphs 1, 2 and 3; and 14, paragraph 3 (b), of the Covenant. | UN | وبذلك أعلنت أن البلاغ مقبول فيما يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب الفقرات 1 و2 و3 من المادة 9 والفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد. |
8.4 The Committee takes note of the author's claims that, because it lacked the mechanisms that would have enabled L.M.R. to undergo a termination of pregnancy, the State party is responsible by omission for a violation of article 2 of the Covenant. | UN | 8-4 تحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف مسؤولة، من باب التقصير، عن انتهاك المادة 2 من العهد، بسبب افتقارها إلى الآليات اللازمة لتمكين ل. م. |
7.4 The Committee notes the author's claims under article 2 that she did not receive full compensation, as established by the national courts, and that no criminal and disciplinary actions were taken against the perpetrators of the assault. | UN | 7-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب المادة 2 أنها لم تحصل على التعويض الكامل، كما قررت ذلك المحاكم الوطنية، وأن مرتكبي الاعتداء لم يخضعوا لإجراءات جنائية وتأديبية. |
4.5 With regard to the author's claims in respect of family life, the State party considers that they only arose because of the author's pursuit of protracted legal proceedings since immediately after her arrival in New Zealand in 1996. | UN | 4-5 وفيما يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ المرتبطة بحياتها الأسرية، ترى الدولة الطرف أن ذلك حدث لأن صاحبة البلاغ اتبعت إجراءات قانونية معقدة بعد وصولها إلى نيوزيلندا مباشرة في عام 1996. |
5.6 Concerning the author's allegations under article 6 of the Covenant, the Committee notes that the death sentences imposed on the alleged victims were both commuted in 2003 and 2004. | UN | 5-6 وفيما يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب المادة 6 من العهد، تلاحظ اللجنة أن عقوبة الإعدام الصادرة بحق الضحيتين قد خففتا في عامي 2003 و2004. |
4.5 Concerning the author's allegations under articles 3; 5; 12, paragraph 1; 17; 18; 19; 20, paragraph 2; and 25 of the Covenant, the Committee observed that they were general and unsubstantiated. | UN | ٤-٥ وفيما يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب أحكام المواد ٣ و ٥؛ و ١٢، الفقرة ١٥؛ و ١٧؛ و ١٨؛ و ١٩؛ و ٢٠، الفقرة ٢؛ و ٢٥ من العهد، لاحظت اللجنة أن هذه الادعاءات عامة وليس ثمة ما يؤيدها. |
7.4 The Committee notes the author's allegations that she had no opportunity to challenge the lawfulness of either of her periods of detention. | UN | 7-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحبة البلاغ التي تفيد بأنه لم تتح لها أي فرصة للاعتراض على مشروعية أي من فترتي احتجازها. |
7.4 The Committee notes the author's allegations that she had no opportunity to challenge the lawfulness of either of her periods of detention. | UN | 7-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحبة البلاغ التي تفيد بأنه لم تتح لها أي فرصة للاعتراض على مشروعية أي من فترتي احتجازها. |
7.3 With regard to the author's allegations under article 9, paragraph 3; article 10, paragraph 1; article 14, paragraph 4; and article 17 of the Covenant, the Committee considers that she has not substantiated the claims, for the purposes of admissibility. | UN | 7-3 وفيما يتعلق بادعاءات صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 9؛ والفقرة 1 من المادة 10؛ والفقرة 4 من المادة 14؛ والمادة 17 من العهد، ترى اللجنة أنها لم تقدم ما يثبت ادعاءاتها، لأغراض المقبولية. |
9.4 The Committee takes note of the author's allegations to the effect that, because it lacked the mechanisms that would have enabled L.M.R. to undergo a termination of pregnancy, the State party is responsible by omission for the violation of article 2 of the Covenant. | UN | 9-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحبة البلاغ التي تزعم فيها أن الدولة مسؤولة من باب التقصير عن انتهاك المادة 2 من العهد بسبب افتقارها إلى الآليات اللازمة لتمكين ل. م. ر. |