6.2 With regard to the alleged violation of article 7, the State party reiterates that the author failed to substantiate any violation. | UN | 6-2 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 7، تؤكد الدولة الطرف من جديد أن صاحب البلاغ لم يُثبت وقوع أي انتهاك. |
6.2 With regard to the alleged violation of article 7, the State party reiterates that the author failed to substantiate any violation. | UN | 6-2 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 7، تؤكد الدولة الطرف من جديد أن صاحب البلاغ لم يُثبت وقوع أي انتهاك. |
4.10 With regard to the alleged violation of article 26 of the Covenant, the State party denies that the author has been subjected to discriminatory treatment. | UN | 4-10 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 26 من العهد، ترفض الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ أنه قد تلقّى معاملة تمييزية. |
As to the claim of a violation of article 2, the State party invokes to the Committee's jurisprudence that this right does not constitute a substantive right guaranteed under the Covenant. | UN | وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 2، تحتج الدولة الطرف بالقرارات السابقة للجنة التي مفادها أن هذا الحق لا يشكل حقاً أساسياً مكفولاً بموجب العهد. |
4.10 With regard to the alleged violation of article 26 of the Covenant, the State party denies that the author has been subjected to discriminatory treatment. | UN | 4-10 وفي ما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 26 من العهد، ترفض الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ أنه قد تلقّى معاملة تمييزية. |
8.7 With respect to the alleged violation of article 23, the Committee recalls its jurisprudence that the national courts are generally competent to evaluate the circumstances of individual cases. | UN | 8-7 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 23، تذكِّر اللجنة بسوابقها القضائية التي تفيد بأن المحاكم الوطنية مختصة عموماً بتقييم ظروف كل قضية على حدة. |
For these reasons, 6.5 As to the alleged violation of article 7 of the Covenant, the Committee recognizes the degree of suffering involved in being held indefinitely without contact with the outside world. | UN | 6-5 أما فيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 7 من العهد، فإن اللجنة تدرك حجم المعاناة الناجمة عن الاحتجاز في معزل عن العالم الخارجي لمدة غير محددة. |
7.5 As to the alleged violation of article 9, the information before the Committee reveals that the author's son was removed from his home by agents of the State. | UN | 7-5 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 9، تدل المعلومات المتاحة للجنة على أن ابن صاحبة البلاغ أخذه موظفون رسميون أتوا للبحث عنه في مسكنه. |
7.8 As to the alleged violation of article 16 of the Covenant, the question arises of whether and in what circumstances an enforced disappearance may constitute a refusal to recognize the victim as a person before the law. | UN | 7-8 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 16 من العهد، فإن السؤال المطروح يتعلق بتحديد ما إذا كان الاختفاء القسري يشكل رفضاً للاعتراف بالشخصية القانونية للضحية وتحديد الظروف التي يحدث فيها ذلك. |
Relying on this decision, the Committee held in its decision on admissibility of 30 June 1994, that the authors' communication was not admissible as regards an alleged violation of article 27. | UN | واستنادا إلى هذا القرار، أعربت اللجنــة فــي قــرارها بشأن المقبولية الصادر في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، على قبول رسالة صاحب الرسالة فيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة ٢٧. |
8.3 In relation to the alleged violation of article 3 the Committee finds that the author has provided no substantiation for this claim which appears to be beyond the scope of the said provision. | UN | 8-٣ وفي ما يتعلق بادعاء انتهاك المادة ٣ من العهد، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يثبت هذا الادعاء الذي يبدو أنه يتعدَّى نطاق الحكم المذكور. |
7.7 With regard to the alleged violation of article 10, the Committee notes the author's argument that her husband's rights under this provision were violated because he was a victim of an enforced disappearance. | UN | 7-7 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 10، تلاحظ اللجنة حجة صاحبة البلاغ التي تتلخص في كون حقوق زوجها بموجب تلك المادة قد انتُهكت لأنه كان ضحية اختفاء قسري. |
6.2 With regard to the alleged violation of article 9, the Committee takes note of the author's claim that his father was not informed of the reasons for his arrest at the time of arrest, and that he had been unable to have access to a lawyer for the entire period of detention. | UN | 6-2 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 9، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يدعي أن والده لم يُبلغ بأسباب توقيفه وقت إلقاء القبض عليه وأنه لم يتمكن من الاتصال بمحام طوال فترة احتجازه. |
7.7 With regard to the alleged violation of article 10, the Committee notes the author's argument that her husband's rights under this provision were violated because he was a victim of an enforced disappearance. | UN | 7-7 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 10، تلاحظ اللجنة حجة صاحبة البلاغ التي تتلخص في كون حقوق زوجها بموجب تلك المادة قد انتُهكت لأنه كان ضحية اختفاء قسري. |
6.2 With regard to the alleged violation of article 9, the Committee takes note of the author's claim that his father was not informed of the reasons for his arrest at the time of arrest, and that he had been unable to have access to a lawyer for the entire period of detention. | UN | 6-2 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 9، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يدعي أن والده لم يُبلغ بأسباب توقيفه وقت إلقاء القبض عليه وأنه لم يتمكن من الاتصال بمحام طوال فترة احتجازه. |
3.11 With regard to the alleged violation of article 11, the complainant claims that the acts of torture to which she was subjected were not an isolated incident or mistake. | UN | 3-11 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 11، تؤكد صاحبة الشكوى أن أعمال التعذيب التي تعرضت لها لم تكن حادثة أو مخالفة منعزلة. |
As to the claim of a violation of article 2, the State party invokes to the Committee's jurisprudence that this right does not constitute a substantive right guaranteed under the Covenant. | UN | وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 2، تحتج الدولة الطرف بالقرارات السابقة للجنة التي مفادها أن هذا الحق لا يشكل حقاً أساسياً مكفولاً بموجب العهد. |
6.3 With respect to the claim of a violation of article 26 of the Covenant, the Committee notes that insufficient information has been provided on comparable cases, to demonstrate that the author's dismissal amounted to discrimination or unequal treatment under this provision. | UN | 6-3 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 26 من العهد، تلاحظ اللجنة أنه لم تقدَّم معلومات كافية بشأن قضايا مماثلة لإثبات أن فصل صاحب البلاغ من عمله شكل تمييزاً أو معاملة غير متساوية بموجب هذا المقتضى. |
9.4 With regard to the claim under article 9 of the Covenant, the Committee takes note of the authors' allegations that the detentions were illegal in the absence of any arrest warrants. | UN | 9-4 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 9 من العهد، تحيط اللجنة علماً بادعاءات أصحاب البلاغ أن الاعتقالات كانت غير قانونية بسبب عدم صدور أوامر بالتوقيف. |
4.3 In terms of the alleged violations of article 9, the State party records its understanding that the concept of " arbitrariness " in paragraph 1 encompasses elements of inappropriateness, injustice and lack of predictability. | UN | 4-3 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 9، تقر الدولة الطرف بأن مفهوم التعسف في الفقرة 1 ينطوي على عناصر من عدم المواءمة وعدم الإنصاف وعدم القابلية للتنبؤ. |
7.2 As regards the alleged violation of articles 7 and 10, paragraph 1, on the ground of uncertainty as to when the nonparole period begins to run, counsel submits that the position remains unclear also after the State party's submission. | UN | 7-2 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 على أساس عدم اليقين الذي يكتنف معرفة التاريخ الذي تبدأ عنده الفترة السابقة للإفراج المشروط، ذكر المحامي أن الموقف ظل غير واضح حتى بعد تقديم مذكرة الدولة الطرف. |
7.3 With regard to the allegation of violation of article 14 (2), on account of the denial of bail, the Committee finds that this denial did not a priori affect the right of the authors to be presumed innocent. | UN | 7-3 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 14(2) من العهد، ونظراً للحرمان من الحق في الافراج بكفالة، تخلص اللجنة إلى أن هذا الحرمان لم يؤثر من باب أولى على حق أصحاب البلاغ في افتراض براءتهم. |
8.7 Regarding the complaint of a violation of article 9, the information before the Committee shows that Djamel and Mourad Chihoub were arrested by agents of the State party without a warrant, then detained incommunicado without access to defence counsel and without being informed of the grounds for their arrest or the charges against them. | UN | 8-7 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 9، يتبين من المعلومات المعروضة على اللجنة أن جمال ومراد شيهوب اعتُقلا من قبل موظفي الدولة الطرف دون أمر قضائي، ثم احتُجزا في مكان سري دون تمكينهما من الوصول إلى محام ودون إطلاعهما في أي وقت على أسباب اعتقالهما أو على التهم الموجهة إليهما. |