Threats and incitement to commit any of the foregoing acts shall be prohibited. | UN | ويحظر التهديد بارتكاب أي من الأفعال السابق ذكرها أو التحريض على ارتكابها. |
(h) Threats to commit any of the foregoing acts. | UN | )ح( التهديد بارتكاب أي من اﻷعمال سالفة الذكر. |
Lastly, it should be pointed out that article 7 of the said Act provides that a serious and credible threat to commit any terrorist offence is punishable as an attempt. | UN | وأخيرا، ينبغي الإشارة إلى أن المادة 7 من القانون المذكور تنص على أن أي تهديد جاد ومقنع بارتكاب أي جريمة إرهابية يعاقب عليه على أنه محاولة. |
He too has not been charged for the commission of any offence. | UN | وهو أيضا لم توجه إليه تهمة بارتكاب أي جريمة. |
In Poland, its application is connected with the commission of any crimes or offences covered by international treaties binding on the Poland. | UN | وفي بولندا، يرتبط تطبيقه بارتكاب أي جرائم أو أفعال جرمية تغطيها معاهدات دولية ملزمة لبولندا. |
He was not charged with any wrongdoing, but by the time he was released he had missed the bus. | UN | ثم أُخلي سبيله دون أن توجه إليه أية تهم بارتكاب أي فعل، وذلك بعد أن غادرت الحافلة المكان. |
I don't know if they are accused of committing any crime outside Liberia. | UN | ولا أدري إذا كان هؤلاء متهمين بارتكاب أي جريمة خارج ليبريا. |
The Prisons Act Cap. 97 also make it an offence for any member of the Service to commit any act of violence against a prisoner. | UN | وتنص المادة 97 من قانون السجون أيضاً على تجريم قيام أي فرد من أفراد دائرة السجون بارتكاب أي عمل من أعمال العنف ضد السجناء. |
(h) Threats to commit any of the foregoing acts. | UN | )ح( التهديد بارتكاب أي من اﻷعمال السالفة الذكر. |
" (e) Threats to commit any of the foregoing acts. | UN | " (هـ) التهديد بارتكاب أي من الأفعال المذكورة آنفا. |
" c. A threat to commit any such attack with the objective of compelling a physical or juridical person to do or to refrain from doing any act. | UN | " (ج) التهديد بارتكاب أي اعتداء من هذا القبيل بهدف اجبار شخص طبيعي أو اعتباري على القيام بعمل ما أو الامتناع عنه؛ |
[(h) threats to commit any of the acts listed under paragraph 3 above.] | UN | ])ح( التهديد بارتكاب أي من اﻷعمال المدرجة في الفقرة ٣ أعلاه.[ |
[(h) threats to commit any of the acts listed under paragraph 3 above.] | UN | ])ح( التهديد بارتكاب أي من اﻷعمال المدرجة في الفقرة ٣ أعلاه.[ |
" 1. An individual who, as an agent or representative of a State, commits or orders the commission of any of the following acts: | UN | " ١ - كل من يرتكب، بصفته وكيلا أو ممثلا لدولة ما، أو يأمر بصفته هذه بارتكاب أي فعل من اﻷفعال التالية: |
" An individual who commits or orders the commission of any of the following violations of human rights: | UN | " كل من يرتكب أو يأمر بارتكاب أي انتهاك من الانتهاكات التالية لحقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي: |
" An individual who is an agent or representative of a State commits or orders the commission of any of the following acts: | UN | " كل من يرتكب، بصفته وكيلا أو ممثلا لدولة ما، أو يأمر بصفته هذه بارتكاب أي فعل من اﻷفعال التالية: |
No UNDP officials have been charged with any offences. | UN | ولم يُتهم أي مسؤول في البرنامج الإنمائي بارتكاب أي جرائم. |
In the absence of any indication that Mr. Al Ammari has been charged with any further offence, there is no valid legal basis or justification for his detention. | UN | وفي ظل عدم وجود أي دليل على أن السيد العماري متهم بارتكاب أي جريمة أخرى، فلا يوجد أي سند أو مبرر قانوني مشروع لاحتجازه. |
He also explained that he had never been formally charged with any crimes and had never been brought before a judge. | UN | وأوضح أنه لم توجّه إليه إطلاقاً أي تهمة بارتكاب أي جريمة وأنه لم يمثل إطلاقاً أمام قاضٍ. |
38. The Act also applies to any person accused of committing any of the said crimes if the Commander-in-Chief, with the approval of the Attorney-General, so decides. | UN | ٣٨ - وينطبق القانون أيضا على أي شخص يتهم بارتكاب أي جريمة من الجرائم المذكورة، إذا ما قرر القائد العام ذلك، بموافقة النائب العام. |
It is a just struggle, and Pakistan cannot be accused of committing any act of subterfuge by voicing its support for this just struggle of the Kashmiri people. | UN | إنه كفاح عادل، ولا يمكن اتهام باكستان بارتكاب أي فعل من أفعال المراوغة بإبداء تأييدها لهذا الكفاح العادل للشعب الكشميري. |
He was taken to court without prior notice, no evidence was presented against him and he was never convicted of any crime. | UN | واقتيد إلى المحكمة دون سابق إشعار، ولم يُقدَّم أي دليل ضده، ولم يُدَن بارتكاب أي جريمة. |