"بارتياح بأن" - Translation from Arabic to English

    • with satisfaction that
        
    She notes with satisfaction that these have been largely used by complainants. UN وتلاحظ بارتياح بأن مقدمي الشكاوى استعانوا كثيراً بهذه المبادئ.
    Today, he could state with satisfaction that the attempt had at least been partially successful. UN واليوم يمكنه القول بارتياح بأن المحاولة قد نجحت على الأقل جزئيا.
    We note with satisfaction that concern about opinion at this Assembly has convinced India to release at least two of the imprisoned Kashmiri leaders. UN ونحن نلاحظ بارتياح بأن القلق الذي يساور هذه الجمعية العامة قد أقنع الهند بإطلاق سراح زعيمين من الزعماء الكشميريين المسجونين على اﻷقل.
    12. Notes with satisfaction that the Working Group has been informed of the release of some of the individuals whose situation has been brought to its attention, while deploring the many cases that have not yet been resolved; UN 12- يحيط علماً بارتياح بأن الفريق العامل قد أُبلغ بإطلاق سراح بعض الأفراد الذين كانت حالاتهم معروضة عليه، ويعرب في الوقت نفسه عن استيائه إزاء عدم إيجاد حل حتى الآن لعدد كبير من الحالات؛
    He noted with satisfaction that the work of the Fourth Review Conference would focus on finding solutions to the horrendous impact of cluster munitions. UN وأحاط الأمين العام علماً بارتياح بأن أعمال المؤتمر الاستعراضي الرابع ستركز على البحث عن حلول للآثار المدمرة للذخائر العنقودية.
    Japan noted with satisfaction that 14 States had become Parties to those instruments over the previous five years; it had itself promoted accession to the Convention, in particular in the Asia-Pacific region. UN وعلمت اليابان بارتياح بأن 14 دولة أصبحت أطرافاً في خلال السنوات الخمس المنصرمة، في حين دافعت اليابان عن الانضمام إلى الاتفاقية، لا سيما في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    35. His delegation noted with satisfaction that the Commission had decided to confine its study to the codification of secondary rules, which were procedural in nature. UN ٣٥ - وقال إن وفده يلاحظ بارتياح بأن اللجنة قررت أن تقتصر في دراستها على تدوين القواعد الثانوية وهي قواعد إجرائية في طبيعتها.
    The representative of Indonesia noted with satisfaction that the parties had expressed a willingness to resume negotiations and expressed the hope that the Committee would adopt the draft resolution before it by consensus. UN وذكر ممثل إندونيسيا بارتياح بأن الطرفين أعربا عن رغبتهما في استئناف المفاوضات وأعرب عن أمله أن تعتمد اللجنة مشروع القرار المعروض عليها بتوافق الآراء.
    It is further noted with satisfaction that some of those authorities have acceded to that request — those of Anguilla, Bermuda, the British Virgin Islands, the Falkland Islands and Saint Helena. UN وأحيط علما أيضا بارتياح بأن بعض تلك السلطات لبﱠت ذلك الطلب، مثلما حدث في أنغيلا، وبرمودا، وجزر فرجن البريطانية، وجزر فوكلاند، وسانت هيلانة.
    We recognize with satisfaction that the important 20/20 initiative, which was endorsed by the Copenhagen Summit, was also endorsed and its importance reiterated by the General Assembly. UN اننا نعترف بارتياح بأن مبادرة ٢٠/٢٠ الهامة، التي أقرتها قمة كوبنهاغن، أيدتها أيضا الجمعية العامة وكررت توكيد أهميتها.
    10. Notes with satisfaction that the Working Group has been informed of the release of some of the individuals whose situation has been brought to its attention, while deploring the many cases that have not yet been resolved; UN 10 - يحيط علماً بارتياح بأن الفريق العامل قد أخبر بإطلاق سراح بعض الأفراد الذين كانت حالاتهم معروضة عليه، ويعرب في الوقت نفسه عن استيائه إزاء العدد الكبير من الحالات التي لم تحسم بعد؛
    It was noted with satisfaction that some regions had experienced positive results in the reduction of demand for certain drugs. But concern was expressed at the increase in the abuse of other drugs in other regions. UN وقد نُوّه بارتياح بأن بعض المناطق قد شهدت تحقيق نتائج إيجابية في خفض الطلب على بعض المخدرات المعيّنة؛ ولكن أعرب عن قلق من ازدياد تعاطي مخدرات أخرى في مناطق أخرى.
    France also noted with satisfaction that UNIDO, like many French companies and the French Development Agency, was participating actively in the Global Compact initiative launched by the United Nations Secretary-General. UN وتنوّه فرنسا أيضا بارتياح بأن اليونيدو، على غرار العديد من الشركات الفرنسية ووكالة التنمية الفرنسية، تشارك بنشاط في المبادرة الخاصة بالاتفاق العالمي التي أطلقها أمين عام الأمم المتحدة.
    It noted with satisfaction that the project to establish a new electronic database system for the United Nations Treaty Collection would be launched in November 1998. UN وقال إن وفده يلاحظ بارتياح بأن مشروع إنشاء نظام قاعدة بيانات الكترونية جديدة لمجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة سيبدأ في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    The Committee noted with satisfaction that that development was a concrete example of how the Office for Outer Space Affairs and in particular the United Nations Programme on Space Applications could have a significant effect on efforts to promote the use of space technology for the benefit of developing countries. UN ونوّهت اللجنة بارتياح بأن هذا التطور هو مثال ملموس على الكيفية التي يمكن بها أن يكون لمكتب شؤون الفضاء الخارجي، وخصوصا برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، تأثير ملحوظ على تشجيع استخدام تكنولوجيا الفضاء فيما يعود بالنفع على البلدان النامية.
    In this context, we wish to state with satisfaction that the General Assembly and the Economic and Social Council view the restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields as a continuing process aimed at adapting the United Nations to the conditions of the present-day world. UN وفي هـــذا السيــاق، نود أن نذكر بارتياح بأن الجمعيـــة العامة والمجلـــس الاقتصادي والاجتماعي ينظران الى إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعـــي والميادين المتصلة بهما على أنها عملية متواصلة تهـدف الى مواءمة اﻷمم المتحدة مع ظروف عالم اليوم.
    (10) The Committee takes note with satisfaction that since 2005, the resettlement programme under the definition " Women at Risk " in the State party has received refugee women and children within the UNHCR programme. UN 10) وتحيط اللجنة علماً بارتياح بأن برنامج إعادة التوطين بموجب تعريف " النساء المعرضات للخطر " في الدولة الطرف يستقبل منذ عام 2005 لاجئات وأطفال في إطار برنامج المفوضية السامية لشؤون اللاجئين.
    (3) The Committee notes with satisfaction that the amended Constitution of 2003 contains provisions on the prevention of discrimination. UN 3) تحيط اللجنة علماً بارتياح بأن الدستور المُنقّح عام 2003 يتضمن أحكاماً تتعلق بمنع التمييز.
    The Advisory Committee had noted with satisfaction that, in general, the presentation of the budget of UNMIL had taken into account observations made in the Committee's earlier report and that quantitative and qualitative performance indicators had been used to measure achieved and planned outputs. UN وأحاطت اللجنة الاستشارية علما بارتياح بأن عرض ميزانية البعثة وضع بصفة عامة في الاعتبار الملاحظات التي قدمتها اللجنة في تقريرها السابق، وبأنه تم استخدام مؤشرات الأداء الكمية والنوعية من أجل قياس الإنجازات المحققة والمخطط لها.
    Ms. FEROUKHI (Algeria) noted with satisfaction that UNIDO had consolidated its financial situation and improved technical cooperation delivery. UN 51- السيدة فروخي (الجزائر): نوّهت بارتياح بأن اليونيدو قد عزّزت وضعها المالي وحسّنت إنجازاتها في مجال التعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more