They therefore welcomed the resumption of negotiations between the two parties to the Western Sahara conflict. | UN | ولذا فإن هذه الجزر ترحب باستئناف المفاوضات بين طرفي النزاع على الصحراء الغربية. |
In the ensuing consultations of the whole, the Council members hailed the resumption of negotiations between the parties. | UN | وفي المشاورات التي أجراها المجلس بعدئذ بكامل هيئته، رحب أعضاء المجلس باستئناف المفاوضات بين الطرفين. |
In the ensuing consultations of the whole, the Council members hailed the resumption of negotiations between the parties. | UN | وفي المشاورات التالية التي أجراها المجلس بكامل هيئته، رحب أعضاء المجلس باستئناف المفاوضات بين الطرفين. |
Its cooperation was thus assured, and the version of the text that was currently before the Committee represented the wording that represented the best chance of a resumption of negotiations between the Government of Cambodia and the Secretary-General. | UN | وتعاون هذه الحكومة مكفول بالتالي، كما أن صياغة النص المقدمة اليوم هي التي تتضمن أفضل الاحتمالات باستئناف المفاوضات بين الحكومة الكمبودية والأمين العام. |
The Committee welcomed the resumption of the negotiations between the parties, including at the highest level. | UN | ورحبت اللجنة باستئناف المفاوضات بين الطرفين، بما في ذلك استئنافها على أعلى مستوى. |
It also welcomed the peace treaty between Israel and Jordan and the resumption of negotiations between Israel and Syria which would contribute to peace in the region. | UN | وهي ترحب أيضا بمعاهدة السلام بين اسرائيل واﻷردن، وكذلك باستئناف المفاوضات بين اسرائيل وسوريا، فهذا من شأنه أن يسهم في إحلال السلام بالمنطقة. |
In the same vein, my delegation welcomes the resumption of negotiations between the State of Israel and the Palestinian Authority aimed at achieving harmonious relations among the peoples inhabiting the Holy Land. | UN | وفي السياق نفسه، يرحب وفدي باستئناف المفاوضات بين دولة اسرائيل والسلطة الفلسطينية، الرامية إلى إنشاء علاقات متناغمة بين الشعوب التي تقطن اﻷرض المقدسة. |
147. Some delegates welcomed the resumption of negotiations between Israel and the Palestinian Authority. | UN | 147- ورحب بعض المندوبين باستئناف المفاوضات بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
Celebrate, as well, the resumption of negotiations between MERCOSUR and the Gulf Cooperation Council (GCC) with the aim to create a free trade zone. These initiatives contribute to significantly enhance South American-Arab relations. | UN | والترحيب كذلك باستئناف المفاوضات بين الميركوسور ومجلس التعاون لدول الخليج العربية بهدف خلق منطقة تجارة حرة، باعتبار أن هذه المبادرات تساهم بشكل ملحوظ في تعزيز العلاقات العربية - الأمريكية الجنوبية. |
147. Some delegates welcomed the resumption of negotiations between Israel and the Palestinian Authority. | UN | 147 - ورحب بعض المندوبين باستئناف المفاوضات بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
61. The United States also hoped for progress in 2004 in Liberia, Burundi and Sudan and welcomed the resumption of negotiations between Bhutan and Nepal, which, it hoped, would provide durable solutions for the Bhutanese refugees. | UN | 61 - وتأمل الولايات المتحدة أيضا في تحسن الأحوال بليبريا وبوروندي والسودان في عام 2004، وهي ترحب باستئناف المفاوضات بين بوتان ونيبال، مما قد يسمح بعودة اللاجئين البوتانيين. |
Viet Nam also welcomed the resumption of negotiations between the Palestine Liberation Organization and Israel, and hoped that it would provide an opportunity for a lasting solution to the Arab-Israeli conflict. | UN | كما ترحب فييت نام باستئناف المفاوضات بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل، وتأمل أن يكون هذا فرصة ﻹيجاد حل دائم للصراع العربي-اﻹسرائيلي. |
He expressed hope for an early resumption of negotiations between the Government of the Sudan and SPLM-N with a view to reaching a political solution to the crisis in Southern Kordofan and Blue Nile. | UN | وأعرب عن الأمل في التبكير باستئناف المفاوضات بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال بهدف التوصل إلى حل سياسي للأزمة في جنوب كردفان والنيل الأزرق. |
Finally, I should like also to reiterate, on behalf of the Governments of Argentina and of Brazil, a call for the resumption of negotiations between Israel and Syria, with a view to finding a definitive solution to the situation in the Syrian Golan, in conformity with Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and with the principle of land for peace. | UN | وأخيرا، أود أن أكرر المطالبة، باسم حكومتي الأرجنتين والبرازيل، باستئناف المفاوضات بين إسرائيل وسوريا، بهدف التوصل إلى حل نهائي للحالة في الجولان السوري، وفقا لأحكام قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
85. Mr. Sefue (United Republic of Tanzania) said that his delegation welcomed the resumption of negotiations between Israel and Palestine in September 2010 and commended the United States Government for its leadership in the matter, just as it commended the efforts made by other parties in the search for durable peace and security in the region. | UN | 85 - السيد سيفو (جمهورية تنزانيا المتحدة): قال إن وفده يرحب باستئناف المفاوضات بين إسرائيل وفلسطين في أيلول/سبتمبر 2010، ويثني على حكومة الولايات المتحدة لقيادتها في هذا الصدد، ويحيي الجهود التي تبذلها الأطراف الأخرى، سعيا إلى سلام وأمن دائمين في المنطقة. |
Also welcoming the resumption of the negotiations between the two parties and their commitment to revitalizing the negotiations with a view to the early signing of a final peace agreement, | UN | وإذ ترحب أيضا باستئناف المفاوضات بين الطرفين والتزامهما بتنشيط المفاوضات بغية التبكير بتوقيع اتفاق نهائي للسلم، |
We welcomed the resumption of the negotiations between Israel and Syria last June, and today we would like to call upon them and Lebanon to restore the momentum for the respective bilateral negotiations and reach an agreement on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978) that would lead to the signing of a peace treaty. | UN | ونرحب باستئناف المفاوضات بين اسرائيل وسورية في حزيران/يونيه الماضي. واليوم نود أن نطلب اليهما والى لبنان أن يستعيدوا زخم المفاوضات الثنائية وأن يتوصلوا الى اتفاق على أساس قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨( توطئة للتوقيع على معاهدة سلام. |