Since then, the Rafah crossing has been closed, with few exceptions. | UN | ومنذ ذلك الحين، أُغلق معبر رفح، وذلك باستثناءات قليلة. |
with few exceptions, experience with providing credit to the rural poor has not been very successful. | UN | إن تجربة إعطاء قروض لفقراء الريف لم تنجح تماما، باستثناءات قليلة. |
Recent investigations had confirmed the findings of earlier reviews that, with few exceptions, the application of measures for dealing with underperformance was very low in common system organizations. | UN | وأكدت التحقيقات اﻷخيرة النتائج التي تم التوصل إليها في استعراضات سابقة وهي أنه، باستثناءات قليلة للغاية، كان تطبيق التدابير المتعلقة بمعالجة قصور اﻷداء قليلا جدا في المنظمات التابعة للنظام الموحد. |
Unfortunately, with a few exceptions, we have followed a path to false security, one which has left us totally vulnerable to poverty, ignorance and disease. | UN | ولسوء الحظ، فإننا باستثناءات قليلة سرنا على درب الأمن الزائف، الأمن الذي جعلنا عرضة على نحو تام للفقر والجهل والمرض. |
:: Most proposals are adopted without a vote, with a few exceptions. | UN | - تُعتمد معظم المقترحات بدون تصويت، باستثناءات قليلة. |
34. In developed countries, the effective actual age of retirement is below the statutory retirement age with few exceptions. | UN | 34 - وفي البلدان المتقدمة، تقل سن التقاعد الفعلي عن سن التقاعد النظامي باستثناءات قليلة. |
The plurilateral Agreement on Government Procurement annexed to the WTO agreements applies essentially to developed countries (with few exceptions). | UN | والاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن المشتريات الحكومية المرفق باتفاقات منظمة التجارة العالمية يسري أساسا على البلدان المتقدمة النمو )باستثناءات قليلة(. |
27. with few exceptions, countries reporting seizures of drugs usually also report illicit consumption of the same types of drug. | UN | ٧٢ - والبلدان التي تبلغ عن مضبوطاتها من العقاقير عادة ما تبلغ أيضا ، باستثناءات قليلة ، عن حجم الاستهلاك غير المشروع ﻷنواع العقاقير ذاتها . |
72. Every Israeli citizen over the age of 18 (with few exceptions), who is present in the country on the day of elections, has the right to vote, and every Israeli citizen over the age of 21 has the right to establish a political party and run in the elections for the Knesset. | UN | 72- ومن حق كل مواطن إسرائيلي يتجاوز عمره 18 عاماً (باستثناءات قليلة) ويكون موجوداً في البلد يوم الانتخابات الإدلاء بصوته، ومن حق كل مواطن إسرائيلي يتجاوز عمره 21 عاماً تشكيل حزب سياسي والترشح لانتخابات الكنيست. |
The Eritrean delegation has also taken note and, with a few exceptions, is supportive of the activities of the Department of Peacekeeping Operations in the areas of planning, management and support of peacekeeping operations. | UN | وأحاط الوفد الإريتري علما أيضا، بأنشطة إدارة عمليات حفظ السلام في مجالات تخطيط عمليات حفظ السلام وإدارتها ودعمها، وهو يؤيدها ولكن باستثناءات قليلة. |
81. The External Audit after necessary testing of the HCM system considers that the data availability in HR functionality of SAP is quite adequate with a few exceptions. | UN | ٨١- ويرى مراجع الحسابات الخارجي، بعد إجراء الاختبارات الضرورية لنظام إدارة رأس المال البشري، أن توافر البيانات في الخاصية الوظيفية المتعلقة بالموارد البشرية في نظام ساب كافٍ تماما، باستثناءات قليلة. |
The organization's geographical membership consists of mostly Canadian residents, with a few exceptions, and it works within Canada. | UN | وتتمثل العضوية الجغرافية للمنظمة في معظمها في السكان الكنديين (باستثناءات قليلة)، وتقوم بعملها في كندا. |
HID lamps (non-automobile): Mercury-free alternatives to HID lamps are not currently available, with a few exceptions. | UN | مصابيح التفريغ عالي الشدة (لغير السيارات): البدائل الخالية من الزئبق لمصابيح التفريغ عالي الشدة ليست متاحة في الوقت الراهن باستثناءات قليلة. |
HID lamps (non-automobile): Mercury-free alternatives to HID lamps are not currently available, with a few exceptions. | UN | مصابيح التفريغ عالي الشدة (لغير السيارات): البدائل الخالية من الزئبق لمصابيح التفريغ عالي الشدة ليست متاحة في الوقت الراهن باستثناءات قليلة. |
REAL Women's geographical membership consists of mostly Canadian residents (with a few exceptions) and works within Canada, to insure the betterment of the status of women by lobbying both the federal and provincial governments by way of briefs and appearances before government committees and Royal Commissions. | UN | وتتكون العضوية الجغرافية للمنظمة في أغلبها من المقيمين في كندا (باستثناءات قليلة) وتعمل داخل كندا، ساعية إلي تحسين وضع المرأة بممارسة التأثير علي الحكومة الاتحادية والحكومات المحلية من خلال تقديم مذكرات والمثول أمام اللجان الحكومية والهيئات الملكية. |
Developing countries, with very few exceptions, have worked assiduously and in relative isolation towards their MDG targets. | UN | والبلدان النامية، باستثناءات قليلة للغاية، عملت جاهدة وفي عزلة نسبية نحو بلوغ غايات أهدافها الإنمائية للألفية. |