"باستثناء واحدة" - Translation from Arabic to English

    • but one
        
    • except one
        
    • with one exception
        
    • with the exception of one
        
    • except for one
        
    All but one of those bases are located along the Syrian-Lebanese border. UN وتوجد جميع هذه القواعد باستثناء واحدة على امتداد الحدود السورية اللبنانية.
    All but one of the bases are located along the Lebanese-Syrian border. UN وتوجد جميع القواعد باستثناء واحدة على امتداد الحدود بين لبنان وسوريا.
    The internal audit function has been institutionalized at all but one organization. UN واكتسبت وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات طابعاً مؤسسياً في جميع المنظمات باستثناء واحدة.
    All the proposed participants, except one, accepted this proposal. UN وقبلت هذا الاقتراح جميع الدول المشاركة باستثناء واحدة.
    (a) Either if all the parties to the Convention except one have denounced the Convention; UN ● عندما تقوم جميع اﻷطراف في الاتفاقية باستثناء واحدة بإلغائها؛
    with one exception, all secondary schools offer lunch. UN وتقدم جميع المدارس الثانوية وجبة الغذاء، باستثناء واحدة.
    In 2005, all public health facilities with the exception of one reported vacant posts across several cadres. UN ففي عام 2005، أفادت جميع المنشآت الصحية العامة باستثناء واحدة بوجود وظائف شاغرة تشمل عدة كوادر.
    The internal audit function has been institutionalized at all but one organization. UN واكتسبت وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات طابعاً مؤسسياً في جميع المنظمات باستثناء واحدة.
    Twenty-four schools were destroyed or damaged; of these, all but one have been replaced or repaired, with the remaining school under construction. UN ودمرت 24 مدرسة أو لحقت بها أضرار؛ وقد تم استبدالها أو ترميمها جميعها باستثناء واحدة لا تزال قيد الإنشاء.
    In that connection, the Group noted that all but one of the missions were currently presented within a results-based framework. UN وفي هذا الصدد، لاحظت المجموعة أن جميع البعثات باستثناء واحدة تُعرض حاليا ضمن إطار يقوم على أساس تحقيق النتائج.
    All but one of the eight recommendations contained in the report are directed at executive heads of concerned organizations and seek to strengthen the operation and effectiveness of the offices. UN وجميع التوصيات الثماني الواردة في التقرير، باستثناء واحدة منها، موجهة إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المعنية.
    He explained that all but one of the recommendations relating to 2001 had already been, or were in the course of being implemented. UN وأوضح أن جميع التوصيات المتصلة بسنة 2001 باستثناء واحدة قد نُفذت أو هي في سبيلها إلى التنفيذ.
    All but one of the abducted girls were released. UN وأُفرج عن جميع البنات المختطفات باستثناء واحدة.
    All but one of the remaining appeals will be completed in 2013 and 2014. UN وستُنجز في عام 2014 إجراءات الاستئناف للقضايا المتبقية جميعها، باستثناء واحدة.
    All the cameras are out except one. Open Subtitles وتمّ تعطيل جميع الكاميرات باستثناء واحدة.
    All the cameras are out except one. Open Subtitles تم إيقاف كلّ آلات التصوير، باستثناء واحدة.
    All our peoples and Governments recognize you and admire you -- all except one. UN وجميع شعوبنا وحكوماتنا تعترف بك، ومعجَبة بك- الجميع باستثناء واحدة.
    All except one and that's little Anne, for she crept under the frying pan. Open Subtitles جميعهم باستثناء واحدة وهي "آن" الصغيرة. لأنها زحفت تحت المقلاة.
    All of the projectiles except one appear to have been fired from United States-manufactured M-16 rifles " . 366/ UN ويبدو أن كل القذائف، باستثناء واحدة منها، قد أطلقت من بنادق M-16 المصنوعة في الولايات المتحدة " )٣٦٦(.
    The representatives of the Secretary-General informed the Committee that the armed private security companies listed in the annexes, with one exception, are national or local in scope, and that some may operate in more than one country. UN وأبلغ ممثلو الأمين العام اللجنة بأن شركات الأمن الخاص المسلح الواردة في المرفقين، باستثناء واحدة منها، هي شركات وطنية أو محلية النطاق، وأن بعضاً منها قد يعمل في أكثر من بلد واحد.
    The aims behind the creation of these associations are diverse but, with the exception of one which has included within its priorities the goal of making women aware of their political and national responsibilities and the need for participation in national decision-making, the goals of these associations are limited to traditional development and charitable areas. UN ولكن، باستثناء واحدة منها أدرجت في أولويات أهدافها " توعية المرأة لمسؤولياتها السياسية والوطنية وضرورة مشاركتها في القرار الوطني " ، فإن أهداف الجمعيات الإحدى والعشرين الباقية انحصرت في المجالين التنموي والخيري التقليدي.
    except for one... Open Subtitles ولكن معظمها توجد تحت قاع المحيط. باستثناء واحدة..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more