"باستخدام العنف" - Translation from Arabic to English

    • violent
        
    • with violence
        
    • use of violence
        
    • by violence
        
    • using violence
        
    • violently
        
    • use violence
        
    • through violence
        
    • by force
        
    • threats of violence
        
    Reaffirming that any attempt at destabilization through violent means or seizing power by force is unacceptable, UN وإذ يؤكد من جديد أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار باستخدام العنف أو الاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول،
    She was exposed to violent assault, battery, coercion and death threats and when Mustafa Goekce was not detained, she was murdered. UN فقد كانت عرضة للاعتداء باستخدام العنف والضرب والإكراه والتهديدات بالقتل، ولما لم يحتجز مصطفى غويكشه تعرضت للقتل.
    He was also charged with indecency and assault with violence against four women. UN كما اتهم بالشروع في هتك عرض أربع نساء والاعتداء عليهن باستخدام العنف.
    86. * Offences involving rape with violence. UN الجرائم المتعلقة بالاغتصاب باستخدام العنف.
    They included the threat or use of violence, the indiscriminate nature of the violence, its scale and targets, and the instilling of fear. UN وتشمل تلك العناصر التهديد باستخدام العنف أو استخدامه، والطابع العشوائي لذلك العنف وحجمه وأهدافه، وبث الرعب في النفوس.
    Those who carry out activities, establish or join organizations with intent to overthrow by violence the people's administration shall be subject to the following penalties: UN يُعاقب بالعقوبات التالية مَنْ نفذوا أنشطة أو أنشأوا منظمات أو انضموا إليها بقصد الإطاحة بحكومة الشعب باستخدام العنف:
    Those sentenced during 1996 included 21 persons charged with using violence. UN ومن بين الذين حُكم عليهم خلال عام ٦٩٩١، كان هناك ١٢ شخصاً اتُهموا باستخدام العنف.
    She was exposed to violent assault, battery, coercion and death threats and when Mustafa Goekce was not detained, she was murdered. UN فقد كانت عرضة للاعتداء باستخدام العنف والضرب والإكراه والتهديدات بالقتل، ولما لم يحتجز مصطفى غويكشه تعرضت للقتل.
    The participating States confirm that they will refrain from direct or indirect assistance to terrorist activities or to subversive or other activities directed towards the violent overthrow of the regime of another participating State. UN تؤكد الدول المشاركة أنها ستمتنع عن تقديم المساعدة المباشرة أو غير المباشرة للأنشطة الإرهابية أو الأنشطة التخريبية أو الأنشطة الأخرى الموجهة نحو قلب نظام الحكم لدولة مشاركة أخرى باستخدام العنف.
    violent or fraudulent acquisition of ships or aircraft for terrorist objectives; UN :: الاستيلاء على السفن أو الطائرات باستخدام العنف أو الاحتيال لأغراض إرهابية؛
    As a result, there had been a notable decrease in the number of criminal acts, and no instances of violent intrusions into diplomatic offices had been reported. UN ونتيجة ذلك، حدث تناقص ملحوظ في عدد الأفعال الإجرامية، ولم يبلّغ عن وقوع حالات اقتحام لمكاتب دبلوماسية باستخدام العنف.
    rape or sexual assault with violence, aggravated case UN اغتصاب أو اعتداء جنسي باستخدام العنف مع وجود ظروف مشددة
    rape or sexual assault with violence UN اغتصاب أو اعتداء جنسي باستخدام العنف
    Subject to the means test, it is mandatory to grant legal aid to an applicant charged with murder, treason or piracy with violence. The Duty Lawyer Service UN ورهناً باختبار الموارد المعيشية، يكون منح المساعدة القانونية إلزامياً إذا طلبها شخص متهم بالقتل العمد أو الخيانة أو القرصنة باستخدام العنف.
    Article 198 specifies that the offence of rape or carnal knowledge with violence is committed by any person, who by violence has carnal knowledge of a person of either sex. UN وتحدد المادة 198 أن جريمة الاغتصاب أو المواقعة الجنسية المقترنة بالعنف يرتكبها أي شخص باستخدام العنف في مواقعة أي شخص آخر من الجنسين.
    Prosecutions could be based on the threat or use of violence. UN ويمكن أن تستند المحاكمة المعنية إلى تهديدهم باستخدام العنف أو استخدامه.
    The long and difficult struggle attained its objectives, and the people of Timor-Leste were not overly concerned by the use of violence and the perpetuation of the conflict. UN وقد حقق الكفاح الطويل والصعب أهداف شعب تيمور الشرقية، الذي لم يكن مغرماً باستخدام العنف وإطالة أمد الصراع.
    It is an offence for any person to procure the miscarriage of any woman quick with child by any food, drink, medicine or by violence or any other means. UN وهي جريمة يرتكبها كل شخص يقوم بإجهاض أية حامل باستعمال شيء يؤكل أو دواء أو شراب أو باستخدام العنف أو أي وسيلة أخرى.
    In most cases the arrestees were accused by the police of using violence but eventually found guilty of participating in unregistered organizations. UN وفي معظم الحالات اتهمت الشرطة المقبوض عليهم باستخدام العنف ولكنهم اعتُبروا في نهاية الأمر مذنبين بالمشاركة في منظمات غير مسجلة.
    The military responded violently on behalf of the Government. UN لكن العسكريين ساندوا الحكومة باستخدام العنف.
    I thought you weren't allowed to use violence today. Open Subtitles أعتقدت بأنه غير مسموح لك باستخدام العنف اليوم
    Art. 219. Abducting an honest woman through violence, serious threat or deceit for libidinous purposes: UN المادة 219: اختطاف امرأة شريفة، باستخدام العنف أو التهديد الخطير أو الخداع، لأغراض جنسية:
    Isolated incidents and threats of violence against the Protestant minority have also been reported. UN وأبلغ أيضا عن حالات متفرقة لحوداث وتهديدات باستخدام العنف الأقلية البروتستانتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more