"باستعدادها" - Translation from Arabic to English

    • its readiness
        
    • their willingness
        
    • its willingness
        
    • their readiness
        
    • their preparedness
        
    • ready
        
    • 's willingness to
        
    • that it is preparing
        
    (ii) its readiness to welcome the Special Representative of the Secretary-General to the Philippines with a view to further improving protection for children affected by armed conflict; UN ' 2` باستعدادها للترحيب بالممثل الخاص للأمين العام للفلبين بهدف زيادة تحسين حماية الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح؛
    Cyprus has already conveyed to the parties its readiness to host any meeting or to offer any other assistance that they deem appropriate. UN وقد أبلغت قبرص الطرفين، بالفعل باستعدادها لاستضافة أي اجتماع أو لتقديم أية مساعدة أخرى يريانها مناسبة.
    Member States are therefore encouraged to notify the Codification Division of their willingness to host such courses and to make voluntary contributions to their funding. UN ولذلك تشجع الدول الأعضاء على إبلاغ شعبة التدوين باستعدادها لاستضافة تلك الدورات الدراسية وتقديم تبرعات لتمويلها.
    Those countries, however, had not supported any of the resolutions that had been submitted on the item, which made it difficult to believe in their willingness to cooperate. UN بيد أن هذه البلدان لم تؤيد أي قرار مطروح في هذا البند، مما يجعل من الصعب الاعتقاد باستعدادها للتعاون.
    The results of the Committee should therefore be measured by its willingness to reach compromise solutions. UN ولهذا ينبغي أن تقاس النتائج التي تتوصل إليها اللجنة باستعدادها للتوصل إلى حلول توفيقية.
    The delegations of Cyprus, the Russian Federation, Spain, the United Kingdom and the United States had informed the Chairman of their readiness to adhere to the recommendations. UN وأبلغت وفود الاتحاد الروسي واسبانيا وقبرص والمملكة المتحدة والولايات المتحدة رئيس اللجنة باستعدادها للالتزام بهذه التوصيات.
    Secondly, Tanzania promises its readiness to work with the new Government and to do all it can to help it succeed. UN وثانيا، تَعِد تنـزانيا باستعدادها للعمل مع الحكومة الجديدة، وبأن تعمل ما في وسعها لمساعدتها على النجاح.
    Finally, France wishes to recall its readiness to engage in a technical dialogue with the States concerned on the question of the safety of the maritime transport of radioactive materials. UN وأخيرا، تود فرنسا التذكير باستعدادها للدخول في حوار تقني مع الدول المعنية بشأن سلامة النقل البحري للمواد الإشعاعية.
    In the first, the Government informed the Working Group of its readiness to investigate all outstanding cases. UN وفي الرسالة الأولى، أبلغت الحكومة الفريق العامل باستعدادها للتحقيق في جميع الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد.
    23. The secretariat has informed all regions of its readiness to facilitate the establishment of regional committees. UN 23- أعلمت الأمانة جميع المناطق باستعدادها لتيسير إنشاء اللجان الإقليمية.
    :: On several occasions, the Cuban authorities informed the Government of the United States of their willingness to exchange information concerning terrorist acts directed against targets in either of the two countries. UN وفي عدة مناسبات، أبلغت السلطات الكوبية حكومة الولايات المتحدة باستعدادها لتبادل المعلومات بشأن الأعمال الإرهابية الموجهة ضد أهداف في أي من البلدين.
    Both the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and regional organizations have notified the Counter-Terrorism Committee of the Security Council of their willingness to provide this kind of assistance. UN وقد أخطرت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمنظمات الإقليمية معا لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن باستعدادها لتقديم هذا النوع من المساعدة.
    15. The Statutes of the Tribunals provide that sentences imposed by them are to be served in States that have indicated to the Security Council their willingness to accept convicts. UN 15 - ينص النظام الأساسي للمحكمتين على أن الأحكام التي تفرضانها ينبغي أن تقضى في الدول التي أبلغت مجلس الأمن باستعدادها لقبول الأشخاص المدانين.
    The Commission noted with interest the establishment of the African Union Commission of International Law and welcomed its willingness to establish cooperation with the Commission. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام إنشاء لجنة القانون الدولية التابعة للاتحاد الأفريقي وترحب باستعدادها لبدء التعاون مع اللجنة.
    The response may include evidence or other supporting material relevant to its willingness and ability to investigate or prosecute. UN ويجوز أن يتضمن الرد دليلا أو مادة مؤيدة أخرى تتصل باستعدادها لإجراء التحقيق أو المقاضاة وقدرتها على ذلك.
    Tanzania wished to communicate to the international community its willingness to assist under the right conditions. UN وقال إن تنزانيا تود إبلاغ المجتمع الدولي باستعدادها للمساعدة إذا توافرت الشروط الصحيحة.
    The review and analysis included a questionnaire to be completed by the proposed host institutions on their readiness to accommodate and adequately support the RCU. UN وتضمن الاستعراض والتحليل استبياناً موجهاً إلى المؤسسات المضيفة المقترحة يتعلق باستعدادها لاستضافة الوحدة ولتزويدها بالدعم المناسب.
    I think the organizational meeting next year will depend on the response that the secretariat receives from Member States concerning their readiness to constitute the Bureau for the 2006 substantive session. UN أعتقد أن الجلسة التنظيمية في العام المقبل ستعتمد على الرد الذي تتلقاه الأمانة العامة من الدول الأعضاء فيما يتعلق باستعدادها لتشكيل مكتب الدورة الموضوعية لعام 2006.
    38. The regional variations and preferences of radio stations in terms of their readiness to make airtime available for the pilot project were indicated in the two questionnaire surveys. UN 38 - وتضمنت نماذج الاستبيانين المستخدمين في الدراسة الاستقصائية التغيرات والميول الإقليمية للمحطات الإذاعية فيما يتعلق باستعدادها لإتاحة وقت لبث المشروع التجريبي.
    The objective of this report is to assess the status of United Nations system organizations with regard to their preparedness for the implementation of IPSAS, identify impediments to its implementation and lessons learned. UN ويهدف هذا التقرير إلى تقييم وضع مؤسسات المنظومة فيما يتعلق باستعدادها لتطبيق تلك المعايير، وتحديد العقبات التي تعوق تنفيذها والدروس المستفادة من ذلك.
    Eritrea notified both envoys that it was ready to sign the documents and to fully cooperate in their implementation with the requisite sincerity and seriousness. UN وأبلغت إريتريا كلا المبعوثين باستعدادها للتوقيع على الوثيقتين والتعاون التام في تنفيذهما بما يقتضيه ذلك من صدق وجدية.
    Canada noted Lithuania's willingness to give refuge to international human rights defenders and activists. UN وأحاطت علماً باستعدادها لتوفير ملاذ للمدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين في هذا الحقل على الصعيد الدولي.
    232. The Committee commends the fact that the State party has ratified the Optional Protocol to the Convention and takes note that it is preparing for acceptance of the amendment to article 20.1 on the Committee's meeting time. UN 232 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وتحيط علماً باستعدادها لقبول تعديل المادة 20-1 المتعلقة بزمن انعقاد اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more