"باستعراضها" - Translation from Arabic to English

    • reviewed by
        
    • its review
        
    • review by
        
    • reviewing
        
    • review them
        
    • for review
        
    • be reviewed
        
    • reviews
        
    • to review
        
    • been reviewed
        
    • s review
        
    • reviewed and
        
    • review of the
        
    One delegation suggested that the Chair of the Commission regularly brief the Council on the situation of the countries being reviewed by the Commission. UN واقترح أحد الوفود أن يقدم رئيس اللجنة إحاطة إلى المجلس بشكل منتظم بشأن حالة البلدان التي تقوم اللجنة باستعراضها.
    Comments were received and are being reviewed by the Ministry of Justice with the aim of redrafting the law UN ووردت تعليقات تقوم وزارة العدل حاليا باستعراضها بهدف إعادة صياغة مشروع القانون
    The Committee conducted its review of the Board’s reports on the basis of advance texts in English only. UN وقامت اللجنة باستعراضها تقارير المجلس على أساس النصوص المقدمة سلفا باللغة الانكليزية فقط.
    The Board also indicates that the action plans of the United Nations do not currently include a milestone for the earliest dates on which opening balances would become available for its review. UN ويشير المجلس أيضا إلى أن خطط عمل الأمم المتحدة لا تشمل حاليا نقطة مرجعية تتحدد على أساسها أبكر المواعيد التي تصبح عندها الأرصدة الافتتاحية متاحة لكي يقوم المجلس باستعراضها.
    No significant increase in the number of cases received from field operations for review by the Headquarters Committee on Contracts and the Headquarters Property Survey Board. UN عدم حدوث زيادة كبيرة في عدد الحالات الواردة من بعثات حفظ السلام لكي تقوم لجنة المقر للعقود، ومجلس حصر الممتلكات في المقر، باستعراضها.
    No significant increase in the number of cases received from peacekeeping missions for review by the Headquarters Committee on Contracts and the Headquarters Property Survey Board. UN عدم حدوث زيادة كبيرة في عدد الحالات الواردة من بعثات حفظ السلام لكي تقوم لجنة المقر للعقود، ومجلس حصر الممتلكات في المقر، باستعراضها.
    It was now the practice for draft legislation to be reviewed by the Ministry of Justice to ensure compliance with the Convention. UN وأضاف أن المتبع الآن بالنسبة لمشاريع القوانين هو أن تقوم وزارة العدل باستعراضها للتأكد من التزامها بأحكام الاتفاقية.
    Consequently, it has decided to transfer this claim to a later instalment, where it may be reviewed by the Panel with the substantive claims. UN وعليه فقد تقرر إحالة هذه المطالبة إلى دفعة لاحقة، قد يقوم فيها الفريق باستعراضها في إطار المطالبات الموضوعية.
    Proposed plans to be reviewed by Committee on Contributions UN خطط مقترحة تقوم لجنة الاشتراكات باستعراضها
    The claim, which was received without adequate supporting documentation, was reviewed by the Department of Peacekeeping Operations, which indicated that a more realistic estimate of the cost was approximately $750,000 less than the claimed amount. UN وهذه المطالبة، التي قُدمت دون مستندات كافية تثبت ما جاء فيها، قامت باستعراضها إدارة عمليات حفظ السلام، التي أوضحت أن التقدير الأكثر واقعية للتكلفة يقل بحوالي 750.000 دولار عن المبلغ المطلوب.
    II. Matters reviewed by the SCE UN المسائل التي قامت لجنة الخبراء الدائمة باستعراضها
    A comprehensive disaster reduction strategy for the twenty-first century was adopted by the forum, and reviewed by the Economic and Social Council. UN واعتمد المنتدى استراتيجية شاملة للحد من الكوارث للقرن ١٢، قام المجلس الاقتصادي والاجتماعي باستعراضها.
    The Union welcomes Ukraine's accession to the Non-Proliferation Treaty as a non-nuclear-weapon member State, which strengthened the Treaty on the eve of its review and Extension Conference. UN ويرحب الاتحاد بانضمام أوكرانيا الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بوصفها دولة عضو غير حائزة لﻷسلحة النووية، مما يعزز المعاهدة قبل انعقاد المؤتمر المعني باستعراضها وتمديدها.
    It looked forward to the proposals which the Commission would make in 1994 together with its review of conditions of service in the Professional and higher categories. UN وذكر أن بنغلاديش تتطلع إلى المقترحات التي ستقدمها اللجنة في عام ١٩٩٤ مصحوبة باستعراضها لشروط الخدمة في الفئة الفنية والفئات العليا.
    The contact group agreed to transmit paragraphs 1-4 of article 9 and annex E to the legal group for its review. UN وقد اتفق فريق الاتصال على إحالة الفقرات 1 - 4 من المادة 9 والمرفق هاء إلى الفريق القانوني ليقوم باستعراضها.
    The framework sets out a number of rewards and recognition for possible implementation and suggestions to address underperformance, which are currently under further review by the United Nations to determine applicability. UN ويقترح الإطار أنه يمكن تنفيذ عدد من المكافآت وتقدير عمل الموظفين، ويقدم مقترحات أيضا لمعالجة الأداء المتدني، تقوم الأمم المتحدة حاليا باستعراضها بمزيد من التفصيل لتحديد إمكانية تطبيقها.
    UNRWA advises that this suggestion is one of the items under review by the headquarters committee on contracts. UN وتفيد الوكالة بأن هذا الاقتراح هو من بين البنود التي تقوم اللجنة المحلية للعقود باستعراضها.
    Furthermore, the Council is still failing to submit special reports for review by the General Assembly in accordance with Articles 15 and 24 of the Charter. UN وفضلا عن ذلك، ما زال المجلس لا يقدم تقارير خاصة لتقوم الجمعية العامة باستعراضها وفقا للمادتين 15 و 24 من الميثاق.
    Recently, GON has prepared Immediate Health Plan 2005 and NPC has been reviewing it. UN وأعدت حكومة نيبال مؤخراً الخطة الصحية العاجلة لعام 2005 وتقوم اللجنة الوطنية للتخطيط باستعراضها.
    The proposals should be carefully considered by the Fifth Committee, as the competent body to review them. UN وأضاف أن على اللجنة الخامسة أن تنظر بدقة في المقترحات المقدمة، بوصفها الهيئة المختصة باستعراضها.
    With respect to the roster, the Office of the Legal Counsel maintains and regularly reviews the roster of party-appointed arbitrators. UN وفيما يتعلق بالقائمة، يحتفظ مكتب المستشار القانوني بقائمة بالمحكمين المعينين من جانب الأمم المتحدة، ويقوم باستعراضها بصورة منتظمة.
    Furthermore, substantial accounts receivable balances reported by the Department as having been reviewed and adjusted in response to a previous audit recommendation were in fact found to be still outstanding. UN وعلاوة على ذلك، كشفت المراجعة عن أن أرصدة مهمة من حسابات القبض التي أفادت الإدارة باستعراضها وتسويتها استجابة لتوصية مراجعة الحسابات السابقة ما زالت في الواقع معلقة.
    The complainant State may request or the Prosecutor may require that the complaint or any part thereof remain confidential pending the Prosecutor's review. UN ويجوز للدولة الشاكية أن تطلب كما يجوز للمدعي العام أن يشترط بقاء الشكوى أو أي جزء منها طي الكتمان ريثما يقوم المدعي العام باستعراضها.
    Substantive progress reports on the execution of individual projects by the relevant entities were received, reviewed and analysed by the Programme Manager. UN وتلقى مدير البرنامج التقارير المرحلية الفنية بشأن تنفيذ الوكالات ذات الصلة للمشاريع الفردية وقام باستعراضها وتحليلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more