"باستعمال الأسلحة النووية ضد" - Translation from Arabic to English

    • use nuclear weapons against
        
    • use of nuclear weapons against
        
    China said that it had never deployed nuclear weapons outside its territory, nor had it used or threatened to use nuclear weapons against any other countries. UN وذكرت الصين أنها لم تنشر أبدا أسلحة نووية خارج أراضيها كما أنها لم تستعمل ولم تهدد باستعمال الأسلحة النووية ضد أي بلد آخر.
    We will not use or threaten to use nuclear weapons against nonnuclearweapon States. UN ولن نستعمل أو نهدد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها.
    :: Any threat to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States UN :: أي تهديد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها؛
    They must refrain from making any threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN ويجب عليها الامتناع عن إطلاق أي تهديدات باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Nuclear-weapon States should negotiate and conclude a treaty on the no first use of nuclear weapons against one another. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية التفاوض وعقد معاهدة بشأن عدم مبادأة بعضها باستعمال الأسلحة النووية ضد البعض الآخر.
    Pending the total elimination of those weapons, a legally binding international instrument should be established under which nuclear-weapon States will undertake not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN وإلى أن يتم التخلص بالكامل من هذه الأسلحة، ينبغي وضع صك دولي ملزم قانونا تتعهد بموجبه الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة.
    Simply put, negative security assurances are the commitments and obligations of nuclearweapon States not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States that have formally renounced them. UN وببساطة، فإن ضمانات الأمن السلبية التزامات وواجبات الدول الحائزة أسلحة نووية بعدم استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة التي تخلت عنها رسمياً.
    My country is of the opinion that the best solution lies in the conclusion of a legally binding international treaty whereby the nuclear-weapon States would be forbidden to use or threaten to use nuclear weapons against countries which do not possess them. UN وبلادي ترى أن الحل الأنجع يكمن في إبرام صك عالمي ملزم قانوناً تمتنع بموجبه الدول الحائزة للأسلحة النووية من استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول التي لا تحوزه.
    All nuclear-weapon States should pledge that at no time and under no circumstances would they be the first to use nuclear weapons, or to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States or nuclear-weapon-free zones, and should conclude appropriate international legal instruments to that end. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تتعهد بألا تكون في وقت وتحت أي ظروف البادئة باستخدام الأسلحة النووية، وألا تستعمل أو تهدد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وأن تعقد صكوكا قانونية دولية مناسبة تحقيقا لهذا الغرض.
    40. The nuclear threat had not disappeared with the end of the cold war; indeed, hegemonic forces were using it as an opportunity not only to begin a new arms race, but also openly to threaten to use nuclear weapons against other States. UN 40 - وأردف قائلا إن الخطر النووي لم يختف بانتهاء الحرب الباردة؛ بل إن قوى السيطرة تنتهزه فرصة ليس لخوض غمار سباق جديد نحو التسلح وحسب، وإنما للتهديد صراحة باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول الأخرى.
    Following the release of the Nuclear Posture Review, some high-ranking officials of the United States, including the President, the Secretary of State and the Secretary of Defense, on the basis of wholly wrong assumptions, made public and implicit statements, threatening to use nuclear weapons against the Islamic Republic of Iran. UN وعلى إثر نشر هذه الوثيقة، أدلى بعض كبار المسؤولين في الولايات المتحدة، منهم الرئيس ووزيرة الخارجية ووزير الدفاع، انطلاقا من افتراضات خاطئة تماما، ببيانات علنية وضمنية، مهددين باستعمال الأسلحة النووية ضد جمهورية إيران الإسلامية.
    The lack of progress in the nuclear disarmament process makes it necessary to agree on a legally binding instrument through which nuclear Powers would guarantee not to use or threaten to use nuclear weapons against States that do not possess such weapons or that are Party to the Treaty. UN إن عدم إحراز التقدم في عملية نزع السلاح النووي يجعل من الضروري الاتفاق على صدك ملزم قانوناً تضمن بموجبه الدول الحائزة لأسلحة نووية عدم استعمال وعدم التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة أو التي هي أطرافٌ في المعاهدة.
    All nuclear-weapon States should pledge that at no time and under no circumstances would they be the first to use nuclear weapons, or to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States or nuclear-weapon-free zones, and should conclude appropriate international legal instruments to that end. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تتعهد بألا تكون في وقت وتحت أي ظروف البادئة باستخدام الأسلحة النووية، وألا تستعمل أو تهدد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وأن تعقد صكوكا قانونية دولية مناسبة تحقيقا لهذا الغرض.
    (b) Any threat to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States; UN (ب) أي تهديد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها؛
    (b) Any threat to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States; UN (ب) أي تهديد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها؛
    The nuclear-weapon States party to this [Protocol] [Agreement] as defined in terms of Article IX (3) of the Treaty undertake not to use or threaten to use nuclear weapons against a non-nuclear-weapon State party to the Treaty. UN 1- تتعهد الـدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في هذا [البروتوكول] [الاتفاق] كما هي معرّفة في المادة (3) من المعاهدة بألاّ تستعمل أو تهدد باستعمال الأسلحة النووية ضد أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية تكون طرفاً في المعاهدة.
    43. In addition, by threatening to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States parties to the Treaty the United States had also failed to honour its commitments under Security Council resolutions 255 (1968) and 984 (1995). UN 43 - واستطرد قائلا إن الولايات المتحدة قد أخفقت أيضا في الوفاء بالتزاماتها بموجب قراري مجلس الأمن 255 (1968) و984 (1995)، وذلك بتهديدها باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة لتلك الأسلحة.
    The matter of concern is that the threat and dangerous doctrine of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States was officially and repeatedly proclaimed by high-ranking officials of nuclear-weapon States. UN والمسألة المثيرة للقلق هي أن التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة لها أعلنه رسمياً ومراراً مسؤولون رفيعو المستوى في دول حائزة للأسلحة النووية.
    - Any threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN - أي تهديد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها.
    Until such time as nuclear disarmament is achieved, it is necessary that negative security assurances be provided against the use or threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN وإلى أن يحين وقت تحقيق نزع السلاح النووي، من الضروري أن تعطى ضمانات أمنية سلبية بألا تستعمل الدول الحائزة على الأسلحة النووية أو تهدد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها.
    For example, the violation of the Treaty by a non-nuclear-weapon State or the possession of chemical or biological weapons capabilities had been cited as circumstances that warranted the use or threat of use of nuclear weapons against a non-nuclear-weapon State. UN وأوضح، على سبيل المثال، أن انتهاك المعاهدة من قِبَل دولة غير حائزة للأسلحة النووية أو امتلاكها قدرات في مجال الأسلحة الكيماوية أو البيولوجية ذُكرا باعتبارهما ظرفين يبرران استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضد تلك الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more