"باستقلالها" - Translation from Arabic to English

    • its independence
        
    • their independence
        
    • their autonomy
        
    The United Kingdom called on all States to recognize its independence and impartiality. UN وقالت إن المملكة المتحدة تدعو جميع الدول للاعتراف باستقلالها وحيادها.
    Venezuela considers that the General Assembly must remain the Organization's primary forum for discussion and maintain its independence from other organs. UN ترى فنزويلا أنه يجب أن تظل الجمعية العامة المحفل الرئيسي للمنظمة للمناقشة وأن تحتفظ باستقلالها عن أجهزة أخرى.
    It has an excellent reputation for its independence and commitment to the people in need, and collaborates with many local and international institutions. UN والجمعية معروفة جيدا باستقلالها والتزامها إزاء المحتاجين، وهي تتعاون مع كثير من المؤسسات المحلية والدولية.
    Some entities of civil society expressed their apprehension as to financing that comes from the State in order to sustain their independence. UN أعربت بعض كيانات المجتمع المدني عن تخوّفها من أن يؤدي التمويل المتأتي من الدولة إلى المسّ باستقلالها.
    He added that it was important for national institutions to keep their independence and that they should be accessible to victims of racism. UN وأضاف قائلا إن من المهم أن تحتفظ المؤسسات الوطنية باستقلالها وأن يسهل على ضحايا العنصرية الوصول إليها.
    In the Bill, the Human Rights Commission retains its independence from the government and is to function to redress human rights and promote human rights, as well as submit opinions to the government and Diet. UN وينص مشروع القانون على أن تحتفظ لحنة حقوق الإنسان باستقلالها عن الحكومة وأن تعمل على الإنصاف من انتهاكات حقوق الإنسان وتعزيز حقوق الإنسان، وأن تعرض الآراء في هذا الصدد على الحكومة والدّيتْ.
    Kosovo was ready to assume the responsibilities associated with its independence. UN وإن كوسوفو على استعداد للاضطلاع بالمسؤوليات المرتبطة باستقلالها.
    Barely five months ago, we were gathering in the Security Council to celebrate its independence. UN فقد اجتمعنا في مجلس الأمن بالكاد قبل خمسة أشهر، لنحتفل باستقلالها.
    The Evaluation Unit was not affected and continued to maintain its independence from programme activities. UN ولم تتأثر وحدة التقييم بذلك التغيير وواصلت الاحتفاظ باستقلالها من أنشطة البرنامج.
    Reaffirming its determination to have the Republic of Bosnia and Herzegovina maintain its independence, unity and territorial integrity, and noting, in accordance with Article 24 of the Charter, the responsibility of the Security Council in that regard, UN وإذ تعيد تأكيد تصميمها على أن تحتفظ جمهورية البوسنة والهرسك باستقلالها ووحدتها وسلامتها الاقليمية، واذ تلاحظ، وفقا للمادة ٢٤ من الميثاق، مسؤولية مجلس اﻷمن في هذا الصدد،
    And it is particularly important to ensure that the nature of the court's close link with the United Nations does not impair its independence and integrity, including that of the judges. UN كما أن من المهم بصفة خاصة ضمان ألا يمس ارتباط المحكمة الوثيق باﻷمم المتحدة باستقلالها ونزاهتها، بما في ذلك استقلال القضاة ونزاهتهم.
    Looking back over these years, I should like to note that the Republic of Moldova gained its independence in a complex political context in which the aspirations for freedom and democracy of nations led to the collapse of totalitarian regimes and the emergence of new States. UN وإنني إذ أرجع النظر الى تلك السنوات، أود أن أشير الى أن جمهورية مولدوفا قد فازت باستقلالها في سياق سياسي معقد أفضت فيه طموحات الدول الى الحرية والديمقراطية الى انهيار نظم شمولية ونشوء دول جديدة.
    Second: the Republic of Bosnia and Herzegovina should be enabled to preserve its independence, its unity and territorial integrity, and it is necessary to underscore the responsibility of the Security Council in this respect under Article 24 of the Charter. UN ثانيا: يجب أن تحتفظ جمهورية البوسنة والهرسك باستقلالها ووحدتها وسلامتها اﻹقليمية، والتأكيد على مسؤولية مجلس اﻷمن في هذا الصدد بموجب المادة ٢٤ من الميثاق.
    On 1 October 1978, Tuvalu celebrated its independence. UN وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 1978، احتفلت توفالو باستقلالها.
    The Republic of Panama, strengthened today in its independence and individuality, wishes to contribute faithfully with all its power to strengthening the postulates of the United Nations within this process of change. UN إن جمهورية بنما المعززة اليوم باستقلالها وتفردها تود أن تسهم بإخلاص وبكل قوتها في تعزيز المبادئ الأساسية للأمم المتحدة في نطاق عملية التغيير هذه.
    Otherwise, such " cleaning up " may weaken the judiciary instead of strengthening it and undermine its independence. UN وما لم يتحقق ذلك فإن عمليات الإصلاح هذه قد تؤدي إلى إضعاف السلطة القضائية بدلاً من تعزيزها كما تؤدي إلى المساس باستقلالها.
    In this regard, the Committee also notes that the public funding of such non-governmental organizations may raise questions as to their independence. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أيضا أن تمويل الجمهور لهذه المنظمات غير الحكومية قد يثير تساؤلات فيما يتعلق باستقلالها.
    In this regard, the Committee also notes that the public funding of such non-governmental organizations may raise questions as to their independence. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أيضاً أن تمويل الجمهور لهذه المنظمات غير الحكومية قد يثير تساؤلات فيما يتعلق باستقلالها.
    In particular, they must take account of the roles and responsibilities of the existing oversight mechanisms and avoid encroaching on their independence. UN وعلى وجه الخصوص، لا بد لها وأن تأخذ في الحسبان أدوار ومسؤوليات آليات الرقابة القائمة وأن تتفادى المساس باستقلالها.
    While the Second Decade for the Eradication of Colonialism was well under way, 16 Non-Self-Governing Territories were still seeking their independence. UN بينما يبدأ العقد الـدولى الثـانى لإزالـة الاستعمار نجد هناك 16 إقليماً غير متمتعة بالحكم الذاتى تطالب على الدوام باستقلالها.
    In the field different geographical armed groups seem to keep their independence, however. UN غير أنه يبدو أن مختلف الجماعات المسلحة الجغرافية تحتفظ باستقلالها على المستوى الميداني.
    It also recognises their autonomy and respects their cultural identity. UN وهي تعترف أيضاً باستقلالها وتحترم هويتها الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more