"باستقلالهم" - Translation from Arabic to English

    • their independence
        
    • their autonomy
        
    At times they might receive instructions from the host country but this should not compromise their independence. UN وقد يتلقون أحيانا تعليمات من البلد المضيف، وإن كان ذلك لا ينبغي أن يخل باستقلالهم.
    At times they might receive instructions from the host country but this should not compromise their independence. UN وقد يتلقون أحيانا تعليمات من البلد المضيف، وإن كان ذلك لا ينبغي أن يخل باستقلالهم.
    It was stressed that UPR followup by mandate holders should not infringe upon their independence. UN على أن متابعة المكلفين بولايات لنتائج الاستعراض الدوري الشامل ينبغي ألا تُخِل باستقلالهم.
    A determination should be made as to whether judges receiving a salary derived from other non-tribunal duties might provide a problem for their independence. UN ينبغي أن يتقرر ما إذا كان تقاضي القضاة لمرتبات من وظائف غير وظيفة الحكومة تمثل مشكلة فيما يتصل باستقلالهم.
    He considered the irremovability of judges particularly important, since, if judges depended on the goodwill of a political party to remain in office their independence was compromised. UN وأضاف أن عدم قابلية عزل القضاة تبدو له عنصراً مهماً بوجه خاص ذلك لأنه إذا كان بقاء الآخرين في وظائفهم يتوقف على رضاء حزب سياسي، سيكون في ذلك مساس باستقلالهم.
    At the heart of the Government's approach is person-centred care and delivering services that enable older people to maintain and regain their independence. UN وجوهر نهج الحكومة يتمثل في تقديم الرعاية التي يكون محورها الشخص وإنجاز الخدمات التي تمكن المسنين من الاحتفاظ باستقلالهم واستعادة هذا الاستقلال.
    597. The Supporting People programme is a grant programme enabling the provision of housing-related support services to help people maintain their independence. UN 597- يعتبر برنامج دعم الأشخاص برنامج منح يساعد على توفير خدمات الدعم المتصلة بالإسكان لمساعدة الأشخاص على الاحتفاظ باستقلالهم.
    (17) The Committee is concerned at the Constitutional provision that allows the employment of parttime judges could jeopardize their independence and impartiality. UN (17) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء النص الدستوري الذي يسمح باستخدام قضاة غير متفرغين والذي يمكن أن يضر باستقلالهم ونزاهتهم.
    They shall be independent of the Board of Auditors, the Joint Inspection Unit and the Secretariat and shall not hold any position or engage in any activity that could impair their independence from the Secretariat or from companies that maintain a business relationship with the United Nations, in fact or perception. UN ويكونون مستقلين عن مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة والأمانــــة العامـــة، ولا يشغلون أي وظيفة أو يمارسون أي نشاط قد يمس باستقلالهم عن الأمانة العامة أو عن الشركات التي لها علاقة عمل مع الأمم المتحدة، سواء فعليا أو ظاهريا.
    (17) The Committee is concerned at the Constitutional provision that allows the employment of parttime judges could jeopardize their independence and impartiality. UN (17) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء النص الدستوري الذي يسمح باستخدام قضاة غير متفرغين والذي يمكن أن يضر باستقلالهم ونزاهتهم.
    The officials, like three senior judges similarly relieved in December 1999, were noted for their independence and impartial application of law and procedure. UN وقد عرف المسؤولون، مثل كبار القضاة الثلاث الذين تم إعفاؤهم في كانون الأول/ديسمبر 1999، باستقلالهم ونزاهتهم في تطبيق القوانين والإجراءات.
    At the same time that Guam was commemorating its liberation, elsewhere in the Pacific, its neighbours and friends were celebrating their independence. UN ٢٥ - وأضافت قائلة إن الولايات المتحدة اﻷمريكية حررت غوام من الاحتلال الياباني في ١٢ تموز/يوليه ١٩٤٤، واحتفلت لتوها بهذا التحرير، في الوقت الذي يحتفل جيرانها وأصدقاؤها في المحيط الهادئ باستقلالهم.
    They shall be independent of the Board of Auditors, the Joint Inspection Unit and the Secretariat and shall not hold any position or engage in any activity that could impair their independence from the Secretariat or from companies that maintain a business relationship with the United Nations, in fact or perception. UN ويكونون مستقلين عن مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة والأمانــــة العامـــة، ولا يشغلون أي وظيفة أو يمارسون أي نشاط قد يمس باستقلالهم عن الأمانة العامة أو عن الشركات التي لها علاقة عمل مع الأمم المتحدة، سواء فعليا أو ظاهريا.
    We look forward to the day when the international community soon joins the Palestinians in celebrating their independence and statehood. " UN ونتطلع إلى اليوم الذي ينضم فيها قريبا المجتمع الدولي إلى الفلسطينيين احتفالا باستقلالهم وإقامة دولتهم " .
    They shall be independent of the Board of Auditors, the Joint Inspection Unit and the Secretariat and shall not hold any position or engage in any activity that could impair their independence from the Secretariat or from companies that maintain a business relationship with the United Nations, in fact or perception. UN ويكونون مستقلين عن مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة والأمانــــة العامـــة، ولا يشغلون أي وظيفة أو يمارسون أي نشاط قد يمس باستقلالهم عن الأمانة العامة أو عن الشركات التي لها علاقة عمل مع الأمم المتحدة، سواء فعلياً أو ظاهرياً.
    They shall be independent of the Board of Auditors, the Joint Inspection Unit and the Secretariat and shall not hold any position or engage in any activity that could impair their independence from the Secretariat or from companies that maintain a business relationship with the United Nations, in fact or perception. UN ويكونون مستقلين عن مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة والأمانــــة العامـــة، ولا يشغلون أي وظيفة أو يمارسون أي نشاط قد يمس باستقلالهم عن الأمانة العامة أو عن الشركات التي لها علاقة عمل مع الأمم المتحدة، سواء فعلياً أو ظاهرياً.
    11. The act of raising the Morning Star flag is, according to the source, an act of free expression, since the flag is a symbol used by Papuans to celebrate their independence from Dutch rule. UN 11- ووفقاً للمصدر، يشكل فعل رفع علم " نجمة الصباح " فعلاً من أفعال حرية التعبير، بما أنّ العلم رمز يستخدمه سكان بابوا للاحتفال باستقلالهم عن الحكم الهولندي.
    They shall be independent of the Board of Auditors, the Joint Inspection Unit and the Secretariat and shall not hold any position or engage in any activity that could impair their independence from the Secretariat or from companies that maintain a business relationship with the United Nations, in fact or perception. UN ويكونون مستقلين عن مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة والأمانــــة العامـــة، ولا يشغلون أي وظيفة أو يمارسون أي نشاط قد يمس باستقلالهم عن الأمانة العامة أو عن الشركات التي لها علاقة عمل مع الأمم المتحدة، سواء فعليا أو ظاهريا.
    (d) Encourage functionally challenged elders to maintain their independence by providing non-medical homecare services or appropriate assistive devices; UN )د( تشجيع المسنين المعوقين وظيفيا على الاحتفاظ باستقلالهم بتوفير خدمات الرعاية المنزلية غير الطبية أو الأجهزة المعاونة المناسبة؛
    2.5 The authors submit that the Government of Namibia did not recognize their independence and the return to the status quo ante, but expropriated all communal land of the community through application of schedule 5 of the Constitution, which reads: UN 2-5 ويؤكد أصحاب البلاغ أن حكومة ناميبيا لم تعترف باستقلالهم والعودة إلى الوضع القائم من قبل، بل صادرت ملكية جميع الأراضي الجماعية الخاصة بالجماعة عن طريق تطبيق البيان التفسيري 5 للدستور، ونصه كما يلي:
    At the same time, lawyers, who are understandably eager to retain their autonomy, will continue to enjoy their current guarantees, which are based on the institution of the Bar Association. UN وبالمقابل، كان المحامون المتمسكون على حق باستقلالهم يحتفظون بضماناتهم الحالية التي تكفلها مؤسسة نقابة المحامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more