"باستقلاليتها" - Translation from Arabic to English

    • its independence
        
    • their independence
        
    • their autonomy
        
    • remain independent
        
    Once operational, it is essential that the Corporation meet the high expectations of the population regarding its independence and impartiality. UN وينبغي للهيئة، حالما يبدأ تشغيلها، أن تكون على مستوى التوقعات العالية للسكان فيما يتعلق باستقلاليتها ونزاهتها.
    The representatives called on the UNCTAD secretariat not to allow budget cuts to affect its capacity to implement the Accra Accord and the Doha Mandate or compromise its independence. UN ودعا الممثلون أمانة الأونكتاد إلى عدم السماح بتأثير تخفيضات الميزانية على قدرتها على تنفيذ اتفاق أكرا وولاية الدوحة أو بمساسها باستقلاليتها.
    The Office's regular budget funding was grossly inadequate, and its reliance on voluntary contributions undermined its independence. UN وأوضحت أم تمويل المفوضية من الميزانية العادية غير كاف بصورة مزرية، كما أن اعتمادها على المساهمات الطوعية يمسّ باستقلاليتها.
    The challenge then is how to develop broad guidelines that enable the various bodies to maintain their independence, but at the same time provide complementary support. UN والتحدي الذي يُطرح حينها يتمثل في كيفية وضع مبادئ توجيهية شاملة تمكن مختلف الهيئات من الاحتفاظ باستقلاليتها وفي الوقت عينه تقديم الدعم التكميلي.
    He was very proud of his newspapers and he was so proud of their independence, he had a card printed which he carried in his pocket. Open Subtitles كان فخورا بصحيفته وكان فخورا باستقلاليتها كانت لديه بطاقة
    It also commended the host State, the Netherlands, for providing outstanding support to the Court and upholding its independence: commitment to the rule of law must involve commitment not only to the integrity of the Statute but also to the integrity of the Court itself. UN وهو يثني أيضاً على الدولة المضيفة، هولندا، لتقديمها دعماً ممتازاً للمحكمة ولتمسكها باستقلاليتها: ينبغي أن يشمل الالتزام بسيادة القانون ليس فقط الالتزام بسلامة النظام الأساسي بل أيضا بنزاهة المحكمة ذاتها.
    9. As the move to The Hague approaches, the Commission is aware that in order to earn the sustained commitment of the Lebanese people and the international community it must continue to inspire the confidence of the public in its independence and professionalism. UN 9 - واللجنة مدركة، مع اقتراب انتقالها إلى لاهاي، أن عليها مواصلة إشاعة الثقة باستقلاليتها وحسها المهني في أوساط الجمهور، لحمل الشعب اللبناني والمجتمع الدولي على الوقوف باستمرار إلى جانبها.
    The delegation also urged independence for the UNDP Ethics Office and the AAC. Another delegation asked how the AAC could retain its independence if it was elected by the Executive Board and asked to report to the Board. UN كما حث الوفد على استقلالية مكتب الأخلاقيات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفي اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات وتساءل وفد آخر عن كيفية احتفاظ اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات باستقلاليتها إذا كان المجلس التنفيذي يقوم بانتخابها وإذا كانت مسؤولة أمامه.
    However, the Committee notes with concern that the inter-governmental committee, consisting of senior officials and chaired by the Deputy Prime Minister and Minister of Interior, does not comply with the requirements of the Optional Protocol, in particular with regard to its independence and the lack of participation from civil society. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن اللجنة الحكومية الدولية التي تتألف من كبار المسؤولين ويرأسها نائب رئيس الوزراء ووزير الداخلية لا تفي بمتطلبات البروتوكول الاختياري، ولا سيما فيما يتعلق باستقلاليتها وعدم مشاركة المجتمع المدني فيها.
    The Committee encourages the State party to request accreditation of the National Human Rights Commission by the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights, in order to ensure that it complies with the Principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights, including with regard to its independence. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على السعي إلى اعتماد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لدى لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لضمان امتثالها للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بما في ذلك فيما يتعلق باستقلاليتها.
    The Committee encourages the State party to request accreditation of the National Human Rights Commission by the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights, in order to ensure that it complies with the Principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights, including with regard to its independence. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على السعي إلى اعتماد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لدى لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لضمان امتثالها للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بما في ذلك فيما يتعلق باستقلاليتها.
    However, the Committee notes with concern that the inter-governmental committee, consisting of senior officials and chaired by the Deputy Prime Minister and Minister of Interior, does not comply with the requirements of the Optional Protocol, in particular with regard to its independence and the lack of participation from civil society. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن اللجنة الحكومية الدولية التي تتألف من كبار المسؤولين ويرأسها نائب رئيس الوزراء ووزير الداخلية لا تفي بمتطلبات البروتوكول الاختياري، ولا سيما فيما يتعلق باستقلاليتها وعدم مشاركة المجتمع المدني فيها.
    However, CoE-ECRI stated that the Commission was still confronted in practice with problems regarding its independence. UN بيد أنها أفادت بأن لجنة رصد المعلومات الشخصية ما زالت تواجه، في الممارسة العملية، مشكلات تتعلق باستقلاليتها(9).
    The principles and norms of the Brazilian legislation are preserved, and, in view of the issue's special nature, there is a specific discipline pertaining to its independence and operation, and autonomy in the discharge of functions, as well as in reference to the appointment and destitution of members; in this way, the openness, transparence, and inclusion suggested in SPT recommendation are ensured. UN وأُبقي على مبادئ ومعايير التشريعات البرازيلية، ونظراً لطابع هذه المسألة الخاص، ينبغي التحلي بالانضباط فيما يتعلق باستقلاليتها وعملها، والاستقلالية في أداء مهامها، وأيضاً فيما يتعلق بتعيين أعضائها وعزلهم؛ وبهذه الطريقة يُكفَل الانفتاح والشفافية، والإدماج، كما نصت عليه توصية اللجنة الفرعية.
    Efforts should be made to ensure that the activities of the National Human Rights Committee are brought into full compliance with principles governing national human rights institutions (the Paris Principles), including with regard to its independence. UN ينبغي بذل الجهد لضمان جعل أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تتقيد كلياً بالمبادئ التي تحكم مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية (مبادئ باريس)، بما فيها ما يتعلق باستقلاليتها.
    124.104 Invite the Special Rapporteur and/or an international humanitarian organization recognized for its independence to visit " reform institutions " and other correctional and penitentiary institutions to assess/evaluate detention conditions with a view to proposing measures to improve these conditions so that they meet international norms and standards (Belgium); UN 124-104 دعوة المقرر الخاص و/أو المنظمات الإنسانية الدولية المعروفة باستقلاليتها إلى زيارة " المؤسسات الإصلاحية " وغيرها من المؤسسات التأديبية والتقويمية من أجل تقدير/تقييم أوضاع الاحتجاز بغية اقتراح تدابير لتحسينها بما يلبي القواعد والمعايير الدولية (بلجيكا)؛
    44. Further simplification and harmonization of the rules and procedures should lessen the diversity of requirements, and reduce the administrative and financial burden on the programme countries and the agencies themselves, without infringing on their independence. UN 44 - ومضى قائلا إن زيادة التبسيط والتنسيق في القواعد والإجراءات لا بد أن تقلل من تباين المتطلبات وتقلل من العبء الإداري والمالي على بلدان البرامج وعلى الوكالات نفسها، دون الإخلال باستقلاليتها.
    Article 11 of the Convention prescribes measures to strengthen integrity and prevent opportunities for corruption in the administration of justice and investigation services, without prejudice to their independence. UN 41- تنص المادة 11 من الاتفاقية على تدابير لتعزيز النـزاهة ودرء فرص الفساد في إدارة أجهزة القضاء والتحقيق دون المساس باستقلاليتها.
    Pursuant to article 22 of the Labour Code, one of the basic principles for the drafting, conclusion and execution of collective contracts or agreements is that, in discussing issues relating to the content of the instruments, the parties retain their independence and participate voluntarily. UN 166- عملاً بأحكام المادة 22 من قانون العمل، من المبادئ الأساسية لصياغة العقود أو الاتفاقات وإبرامها وتنفيذها احتفاظ الأطراف المعنية باستقلاليتها ومشاركتها الطوعية عند مناقشة المسائل المتصلة بمضمون الصكوك.
    746. Higher education institutions have their autonomy manifested through: management of substantial funds and their revenues. UN وتتمتع مؤسسات التعليم العالي باستقلاليتها التي تظهر عن طريق: إدارة الاعتمادات الهامة الكبيرة وإيراداتها.
    He also confirmed the support of the High Commissioner for the evaluation function, and the importance for EPAU to remain independent and thus critical. UN وأكد أيضاً دعم المفوض السامي لوظيفة التقييم، وأهمية وحدة التقييم وتحليل السياسات وأهمية احتفاظ هذه الوحدة باستقلاليتها وبالتالي أهميتها الحيوية بالنسبة للمفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more