"باستكشاف سبل" - Translation from Arabic to English

    • explore ways
        
    • exploring ways
        
    • explored ways to
        
    • explore how
        
    • explore means
        
    • explored the ways
        
    • exploring means to
        
    • ways of
        
    It was imperative to begin to explore ways of challenging the lack of belief in disabled children. UN ومن الضرورة بمكان البدء باستكشاف سبل التصدي لعدم اﻹيمان باﻷطفال المعوقين.
    It was imperative to begin to explore ways of challenging the lack of belief in disabled children. UN ومن الضرورة بمكان البدء باستكشاف سبل التصدي لعدم اﻹيمان باﻷطفال المعوقين.
    Member States and regional partners were exploring ways of building capacity, for which there was a need to pool efforts. UN وتقوم الدول الأعضاء والشركاء الإقليميون باستكشاف سبل بناء القدرات التي يلزم فيما يتعلق بها تجميع الجهود.
    It is also exploring ways and means of addressing the issue of nuclear disarmament. UN ويقوم أيضا باستكشاف سبل ووسائل معالجة مسألة نزع السلاح النووي.
    They explored ways to build national and institutional capacity in Balkan States with a view to enhancing coherence and coordination between line ministries, as well as between Government agencies and civil society organizations. UN وقد قاموا باستكشاف سبل بناء القدرات الوطنية والمؤسسية في دول البلقان بهدف تعزيز التماسك والتنسيق بين الوزارات المعنية، وبين الوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    47. The consultation further recommended that FAO, WFP and IFAD in conjunction with human rights experts, should explore how to cooperate more effectively on the implementation of the right to food at the national level, with due respect to their individual mandates and building on their respective expertise. UN ٧٤- وأوصت المشاورة كذلك بأن تقوم منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية باستكشاف سبل زيادة فعالية التعاون فيما بينها بشأن إعمال الحق في الغذاء على الصعيد الوطني، مع المراعاة الواجبة لولاية كل منها وبالاستفادة بخبرات كل منها.
    In partnership with MINUSTAH police, the military component will also explore ways to contribute to the mentoring and training of the national police, such as in the area of maritime security. UN وفي شراكة مع شرطة البعثة، سيقوم العنصر العسكري أيضا باستكشاف سبل الإسهام في توجيه وتدريب الشرطة الوطنية الهايتية، في مجالات من قبيل الأمن البحري.
    In partnership with the United Nations country team, the mission will explore ways to engage with non-State armed groups in support of child protection. UN وستضطلع البعثة بالشراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري، باستكشاف سبل العمل مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة دعما لحماية الطفل.
    (a) To seek complementary measures to explore ways and means to secure the international community against the threats posed by some types of missiles; UN - القيام، كتدبير تكميلي، باستكشاف سبل ووسائل تأمين المجتمع الدولي من المخاطر التي تنطوي عليها بعض أنواع القذائف؛
    Lastly, it expressed the hope that the ECCAS secretariat would, in the framework of the search for a solution to armed conflicts in the subregion, explore ways and means of ensuring close cooperation with the other subregional organizations of which some ECCAS countries are members. UN وطلبت اللجنة أخيرا إلى أمانة الجماعة الاقتصادية أن تقوم، في إطار السعي إلى إيجاد حل للصراعات المسلحة في المنطقة دون الإقليمية، باستكشاف سبل ووسائل التعاون الوثيق مع المنظمات دون الإقليمية الأخرى التي تنتسب إليها بعض الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية.
    Today, we are holding this plenary meeting to commemorate the fifteenth anniversary of ICPD, review the path that we have trodden over the past 15 years, exchange our experience in population and development, and jointly explore ways to respond to challenges in the field of population. UN واليوم، نعقد هذه الجلسة العامة للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة عشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، واستعراض الدرب الذي سلكناه طوال الأعوام الخمسة عشر الماضية، وتبادل خبراتنا في مجال السكان والتنمية، والقيام معا باستكشاف سبل للرد على التحديات التي تواجهنا في ميدان السكان.
    The Department will, therefore, explore ways in which to work more closely with alternative funding sources, including through the use of trust funds, in order to supplement budgetary allocations and to increase flexibility in programme planning. UN وبالتالي ستقوم الإدارة باستكشاف سبل تسمح لها بالاعتماد أكثر على الموارد المالية البديلة، بما في ذلك استعمال الصناديق الاستئمانية، بهدف تكملة مخصصات الميزانية وزيادة مرونة التخطيط البرنامجي.
    It is also exploring ways and means of addressing the issue of nuclear disarmament. UN ويقوم أيضا باستكشاف سبل ووسائل معالجة مسألة نزع السلاح النووي.
    Several Governments noted that they were exploring ways of giving greater effect to the provisions of article 17 of the 1988 Convention. UN وأشارت عدة حكومات الى أنها تقوم باستكشاف سبل لزيادة انفاذ أحكام المادة 17 من اتفاقية سنة 1988.
    It was also exploring ways to streamline reporting in the future, which may also help to address the issue. UN كما أنها تقوم باستكشاف سبل لتبسيط تقديم التقارير في المستقبل، وهو ما قد يساعد أيضا في معالجة المسألة.
    It was currently exploring ways of streamlining that process, including its possible automation. UN وهو يقوم حاليا باستكشاف سبل لتبسيط تلك العملية بما في ذلك إمكانية تشغيلها آليا.
    The agencies were exploring ways to strengthen the capacities of their country offices in that area and to ensure adequate support from the regional level. UN وتقوم الوكالات باستكشاف سبل تعزيز قدرات مكاتبها الإقليمية في ذلك المجال لكفالة دعم كافٍ يأتي من الصعيد الإقليمي.
    UNDP also explored ways to collaborate with global corporations on projects to eradicate poverty, create sustainable human development, and help local private sectors to prosper by giving two billion people access to the global market economy by 2020. UN كما قام البرنامج اﻹنمائي باستكشاف سبل التعاون مع الشركات العالمية بشأن مشاريع ترمي إلى القضاء على الفقر، وتهيئة التنمية البشرية المستدامة، ومساعدة القطاعات الخاصة المحلية على الازدهار بتمكين بليوني شخص من الوصول إلى الاقتصاد السوقي العالمي بحلول سنة ٢٠٢٠.
    10. Also recognizes that an effective International Monetary Fund surveillance mechanism requires, among other elements, the regular and timely provision of reliable economic and financial data from all Fund members, and in that regard invites the Fund, within its mandate, to explore how data can be gathered from other relevant sources in order to contribute to the effectiveness of its surveillance mechanism; UN ١٠ - تسلم أيضا بأن نظام اﻹشراف الفعال لصندوق النقد الدولي يتطلب، ضمن عناصر أخرى، أن يوفر جميع أعضاء الصندوق، بانتظام وفي الوقت المحدد، بيانات مالية واقتصادية موثوقا بها، وفي هذا الصدد تدعو الصندوق إلى القيام، في إطار ولايته، باستكشاف سبل جمع هذه البيانات من مصادر أخرى ذات صلة، للمساهمة في فعالية نظام اﻹشراف التابع له؛
    The Board advised the Institute to explore means of mobilizing further support for its programmes from non-traditional sources. UN ونصح مجلس الإدارة المعهد باستكشاف سبل لحشد مزيد من الدعم لبرامجه من مصادر غير تقليدية.
    27. Under a joint technical project with the United Kingdom, Norwegian and United Kingdom institutes have explored the ways and means by which nonnuclear-weapon States can verify nuclear weapons dismantlement undertaken by nuclear-weapon States without violating their respective commitments under NPT. UN 27 - وفي إطار مشروع فني مشترك مع المملكة المتحدة، قامت المعاهد النرويجية والبريطانية باستكشاف سبل ووسائل تحقق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من عمليات تفكيك الأسلحة النووية التي تجريها الدول الحائزة للأسلحة النووية دون الإخلال بالتزاماتها الذاتية بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    The United Nations Children's Fund (UNICEF) is exploring means to boost fiscal space and investment in the most vulnerable groups of society in order to promote recovery for all. UN وتقوم منظمة الأمم المتحدة للطفولة باستكشاف سبل زيادة الفسحة المالية والاستثمار في الفئات الأكثر ضعفا في المجتمع من أجل تعزيز الانتعاش للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more