"باستمرارية" - Translation from Arabic to English

    • continuity
        
    • continuation
        
    • viability
        
    • continuous
        
    Initiative aligned with ongoing organizational resilience management system and Business continuity Management Unit efforts UN :: تمت مواءمة المبادرة مع الجهود الجارية لنظام إدارة المرونة في المنظمة والوحدة المعنية باستمرارية تصريف الأعمال
    :: Strengthening of business continuity and disaster recovery capabilities. UN :: تدعيم القدرات المتعلقة باستمرارية الأعمال واسترجاع المعلومات في حالة حدوث عطل شامل
    This decrease was partly offset by increased requirements related primarily to business continuity management in the following areas: UN ويقابل هذا النقصان جزئيا زيادة في الاحتياجات تتعلق أساسا باستمرارية سير الأعمال في المجالات التالية:
    In this regard, the Committee notes that the proposed programme budget for the United Nations Office at Nairobi contains proposals totalling $1,213,400 that are directly related to business continuity management. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الميزانية البرنامجية المقترحة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي تتضمن مقترحات يبلغ مجموعها 400 213 1 دولار وترتبط مباشرة باستمرارية سير الأعمال.
    58 ter. [To recall the continuation of existing market-based mechanisms.] UN 58 مكرراً ثانياً - [التذكير باستمرارية آليات السوق القائمة.]
    The thin freshwater lens was an immediate issue with regard to the continued viability of the country's islands. UN ثم إن شحة الموارد الجوفية العذبة تثير مشكلة آنية فيما يتعلق باستمرارية بقاء جزر البلاد.
    The Assembly had stressed the importance of a holistic approach to business continuity management. UN وتشدد الجمعية العامة على أهمية اتباع نهج شامل فيما يتعلق باستمرارية تصريف الأعمال.
    Revised estimates related to business continuity management UN التقديرات المنقحة المتصلة باستمرارية تصريف الأعمال
    The frequent turnover of military personnel did not allow continuity to the work of the Embargo Cell. UN ولم يسمح التبديل المتكرر للأفراد العسكريين باستمرارية عمل الخلية المعنية بالحظر.
    The Assembly, however, did not approve any additional resources for the biennium 2008-2009 for activities related to business continuity management. UN غير أن الجمعية العامة لم توافق على أي موارد إضافية لفترة السنتين 2008-2009 للأنشطة المتعلقة باستمرارية تصريف الأعمال.
    11. Stresses the need to draw upon the experiences of other United Nations entities in formulating the business continuity strategy; UN 11 - تؤكد ضرورة الاستفادة من خبرات كيانات الأمم المتحدة الأخرى في وضع الاستراتيجيات المتعلقة باستمرارية سير الأعمال؛
    Information and communication technology business continuity and disaster recovery services UN الخدمات المتصلة باستمرارية أعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتعافي من الكوارث
    Information and communication technology business continuity and disaster recovery services UN الخدمات المتصلة باستمرارية أعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتعافي من الكوارث
    11. Stresses the need to draw upon the experiences of other United Nations entities in formulating the business continuity strategy; UN 11 - تؤكد ضرورة الاستفادة من خبرات كيانات الأمم المتحدة الأخرى في وضع الاستراتيجيات المتعلقة باستمرارية سير الأعمال؛
    We welcome the continuity of this reform process in the person of Ambassador Tanin, whom we thank for his valuable leadership. UN ونحن نرحب باستمرارية عملية الإصلاح التي يمثلها السفير تانين بشخصه، والذي نشكره على قيادته القيمة.
    The General Comment concerns issues relating to the continuity of obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights. UN يتصل التعليق العام بالقضايا المتصلة باستمرارية الالتزامات بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    General comment on issues relating to the continuity of obligations to the International Covenant on Civil and Political Rights UN تعليق عام على القضايا المتصلة باستمرارية الالتزامات بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    General comment on issues relating to the continuity of obligations UN تعليق عام على القضايا المتصلة باستمرارية الالتزامات بالعهد
    In doing so, Brazil draws guidance from the continuity of objectives of its foreign policy in the interrelated fields of disarmament and non—proliferation. UN وتسترشد البرازيل في ذلك باستمرارية أهداف سياستها الخارجية في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار المتداخلين.
    For that reason, business continuity management should be applied by all organizations. UN ويتعين على جميع المنظمات لذلك السبب الأخذ باستمرارية تصريف الأعمال.
    In part two, the Survey examines the prospects for the continuation of and improvement in the higher growth that has been achieved in the developing and transition economies in the mid-1990s. UN وفي الجزء الثاني، تبحث الدراسة في الاحتمالات المتعلقة باستمرارية النمو المطرد الذي تحقق باقتصادات البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في منتصف التسعينات، وإدخال تحسينات على هذا النمو.
    Although serious doubts remained about the viability of the Treaty, his delegation hoped that it would enjoy universal support and that, in the meantime, the moratoria on nuclear testing would continue to be observed. UN ورغم الشكوك الجدية المتصلة باستمرارية المعاهدة، فإن وفد ماليزيا يأمل في أن تحصل على تأييد عالمي وأن يظل وقف التجارب النووية ساريا في هذه اﻷثناء.
    To ensure that continuous mediation efforts contribute to the effective implementation of a peace agreement, a framework for periodic reports, follow-up and evaluation should be established. UN فيما يتعلق باستمرارية الوساطة من أجل المساهمة في إنجاز تنفيذ فعال لاتفاق السلام، فإن هذا الأمر يتحقق من خلال اعتماد أنظمة للتقارير الدورية والمتابعة والتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more