"باستمرار التزام" - Translation from Arabic to English

    • continued commitment
        
    • continuing commitment by
        
    He made a strategic choice for peace at Madrid in 1991, and we welcome Syria's continued commitment to that choice. UN ووقع اختياره على خيار استراتيجي للسلام في مدريد في عام 1991، ونحن نرحب باستمرار التزام سوريا بهذا الخيار.
    We also welcome the continued commitment of Central American Governments to the goal of establishing a free trade area of the Americas by 2005. UN ونرحب أيضا باستمرار التزام حكومات أمريكــــا الوسطى بهدف إنشاء منطقة تجارة حرة لﻷمريكتين بحول عـــام ٢٠٠٥.
    Recognizing Member States and civil society in their continued commitment to road safety by observing the World Day of Remembrance for Road Traffic Victims, UN وإذ تنوه باستمرار التزام الدول الأعضاء والمجتمع المدني بمسألة السلامة على الطرق من خلال الاحتفال باليوم العالمي لإحياء ذكرى ضحايا حوادث السير،
    I also welcome the continued commitment by the Government of Israel to the resolution and its support for UNIFIL. UN وأرحب أيضا باستمرار التزام الحكومة الإسرائيلية بالقرار ودعمها لليونيفيل.
    Welcoming the continuing commitment by all concerned directed towards reconciliation, stability and development in political life in El Salvador, as noted by the Secretary-General in his report of 31 October 1994, UN وإذ يرحب باستمرار التزام جميع المعنيين الموجه إلى تحقيق المصالحة والاستقرار والتطور في الحياة السياسية في السلفادور، وفقا لما ذكره اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤،
    Welcoming the continuing commitment by all concerned directed towards reconciliation, stability and development in political life in El Salvador, as noted by the Secretary-General in his report of 31 October 1994, UN وإذ يرحب باستمرار التزام جميع المعنيين الموجه إلى تحقيق المصالحة والاستقرار والتطور في الحياة السياسية في السلفادور، وفقا لما ذكره اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤،
    Recognizing Member States and civil society in their continued commitment to road safety by observing the World Day of Remembrance for Road Traffic Victims, UN وإذ تنوه باستمرار التزام الدول الأعضاء والمجتمع المدني بمسألة السلامة على الطرق من خلال الاحتفال باليوم العالمي لإحياء ذكرى ضحايا حوادث السير،
    I welcome the continued commitment of the Palestinian leadership to ensuring security and stability in Lebanon. UN وإنني أرحب باستمرار التزام القيادة الفلسطينية بضمان تحقيق الأمن والاستقرار في لبنان.
    Welcoming the continued commitment of all parties to ensuring the implementation of the full breadth of the three conventions, UN وإذ يرحب باستمرار التزام جميع الأطراف بضمان تنفيذ النطاق الكامل للاتفاقيات الثلاث،
    Welcoming the continued commitment of the States members of the Caribbean Community to the United Nations as a principal forum for multilateral cooperation, UN وإذ ترحب باستمرار التزام الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية في الأمم المتحدة باعتبارها المنتدى الرئيسي للتعاون المتعدد الأطراف،
    Welcoming the continued commitment of the States members of the Caribbean Community to the United Nations as a principal forum for multilateral cooperation, UN وإذ ترحب باستمرار التزام الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية في الأمم المتحدة باعتبارها المنتدى الرئيسي للتعاون المتعدد الأطراف،
    In endorsing the Afghanistan National Development Strategy, the Conference sent a strong message of the international community's continued commitment to Afghanistan's long-term development and to providing the resources to implement the Strategy's key priorities. UN وباعتماد الاستراتيجية الوطنية الإنمائية الأفغانية، بعث المؤتمر رسالة قوية باستمرار التزام المجتمع الدولي بالتنمية الطويلة الأجل في أفغانستان وتقديم الموارد لتنفيذ الأولويات الرئيسية للاستراتيجية.
    Malawi's road towards a nation fit for children can be made shorter and smoother through the continued commitment of Governments and, in particular, continued support from our cooperating partners, which I have highlighted in this statement. UN ويمكن أن يصبح طريق ملاوي إلى أمة صالحة للأطفال أقصر وأكثر سلامة باستمرار التزام الحكومات، وخاصة استمرار الدعم من شركائنا في التعاون الذين أشرت إليهم في هذا البيان.
    To them and all other interlocutors, the mission gave strong assurance of the continued commitment by the international community to the Afghan process and underscored the Council's unchanged support. UN وأعطت البعثة هؤلاء وجميع المتحاورين الآخرين تأكيدات قوية باستمرار التزام المجتمع الدولي بالعملية الأفغانية، وأكدت الدعم الثابت الذي يقدمه المجلس.
    2. Welcomes the continued commitment of the Government and people of El Salvador to reconciliation, stabilization and development of political life in El Salvador; UN ٢ - يرحب باستمرار التزام حكومة وشعب السلفادور بالمصالحة وتحقيق الاستقرار وتطوير الحياة السياسية في السلفادور؛
    2. Welcomes the continued commitment of the Government and people of El Salvador to reconciliation, stabilization and development of political life in El Salvador; UN ٢ - يرحب باستمرار التزام حكومة وشعب السلفادور بالمصالحة وتحقيق الاستقرار وتطوير الحياة السياسية في السلفادور؛
    Against that background, the United Kingdom welcomes the Court's continued commitment to enhancing its efficiency and re-examining its procedures and working methods, and we congratulate the Court again on having cleared its backlog of cases. UN وإزاء تلك الخلفية، ترحب المملكة المتحدة باستمرار التزام المحكمة بتعزيز كفاءتها وإعادة النظر في إجراءاتها وأساليب عملها، ونحن نهنئ المحكمة مرة أخرى على إنجاز ما تراكم لديها من قضايا.
    Welcoming the continued commitment made by the States members of the Community to deepen democracy, human rights, good governance and sound economic management, UN وإذ ترحب باستمرار التزام الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية بترسيخ الديمقراطية وحقوق الإنسان والحكم الرشيد والإدارة الاقتصادية السليمة،
    Welcoming the continuing commitment by both sides to resolve differences through dialogue, he encouraged Belgrade and Pristina to continue to make efforts towards the full implementation of the first agreement on principles governing the normalization of relations. UN ورحّب الممثل الخاص باستمرار التزام الجانبين بتسوية الخلافات عن طريق الحوار، فشجّع بلغراد وبريشتينا على مواصلة بذل الجهود من أجل تنفيذ الاتفاق الأول بشأن المبادئ المنظّمة لتطبيع العلاقات تنفيذاً تاماً.
    Welcoming the continuing commitment by both sides to resolve differences through dialogue, he encouraged them to continue to make efforts towards the full implementation of the First Agreement of Principles Governing the Normalization of Relations of 19 April 2013. UN ورحّب باستمرار التزام الطرفين بتسوية الخلافات عن طريق الحوار، فشجّعهما على مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاق الأول المتعلق بالمبادئ المنظمة لتطبيع العلاقات المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2013 تنفيذا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more