At the midterm briefing held on 6 September 2006, the members of the Monitoring Group reported on continued violations of the arms embargo. | UN | وفي إحاطة منتصف المدة المقدمة في 6 أيلول/سبتمبر 2006، أفاد أعضاء فريق الرصد باستمرار انتهاكات حظر الأسلحة. |
On instructions from my Government, I have the honour to notify you of continued violations of the ceasefire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 14 January 2000 and 25 March 2000. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب الإيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين، وأرفق لكم جدولا بهذه الانتهاكات للفترة من 14 كانون الثاني/يناير 2000 إلى غاية 25 آذار/مارس 2000. |
On instructions from my Government, I have the honour to notify you of continued violations of the ceasefire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 23 June and 4 October 1999, as shown in the list annexed hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين. وأرفق لكم جدولا بهذه الانتهاكات للفترة ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٩ ولغاية ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩. |
Reports indicate continuing violations of the United Nations arms embargo in addition to military preparations, activities and movements by some faction leaders linked to the continuing differences within the transitional federal institutions. | UN | وتفيد التقارير باستمرار انتهاكات حظر الأسلحة الذي فرضته الأمم المتحدة، وبالإضافة إلى وجود استعدادات عسكرية وأنشطة وتحركات من جانب بعض قادة الفصائل لها صلة بالخلافات القائمة على نطاق المؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
On instructions from my Government, I have the honour to notify you of continued violations of the ceasefire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 5 October and 27 November 1999, as shown in the list annexed hereto. | UN | صاحب السيادة بناء على توجيهات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين، وأرفق لكم جدولا بهذه الانتهاكات للفترة من ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ ولغاية ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩. |
On instructions from my Government, I have the honour to notify you of continued violations of the ceasefire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 22 June and 7 December 1998, as shown in the list annexed hereto. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة الغزل الموقع بين البلدين. وأرفق لكم جدولا بهذه الانتهاكات للفترة من ٢٢ حزيران/يونيه لغاية ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
On instructions from my Government, I have the honour to notify you of continued violations of the ceasefire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 11 April and 28 July 1999, as shown in the list annexed hereto. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقﱠع بين البلدين. وأرفق لكم جدولا بهذه الانتهاكات للفترة من ١١/٤/١٩٩٩ ولغاية ٢٨/٧/١٩٩٩. |
On instructions from my Government, I have the honour to notify you of continued violations of the ceasefire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 29 September and 25 November 1997, as shown in the list annexed hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين وذلك للفترة من ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ ولغاية ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ كما هو مبين في الكشف المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to notify you of continued violations of the cease-fire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 25 November 1997 and 19 February 1998, as shown in the list annexed hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين للفترة من ٢٥/١١/١٩٩٧ ولغاية ١٩/٢/١٩٩٨ وكما مبين في المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to notify you of continued violations of the ceasefire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 1 December 1997 and 2 May 1998, as shown in the list annexed hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين. وأرفق لكم جدولا بهذه الانتهاكات للفترة من ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ ولغاية ٢ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
On instructions from my Government, I have the honour to notify you of continued violations of the ceasefire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 28 February and 17 July 1998, as shown in the list annexed hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين. وأرفق لكم جدولا بهذه الانتهاكات للفترة من ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٨ ولغاية ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a list giving particulars of the continued violations of the cease-fire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 23 February and 18 March 1995. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين للفترة من ٢٣/٢/١٩٩٥ ولغاية ١٨/٣/١٩٩٥، كما هو مبين في المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to notify you of continued violations of the ceasefire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 25 September and 21 November 1996, as shown in the list annexed hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل بين البلدين أثناء الفترة من ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ ولغاية ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ كما مبين في المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the Iranian side's continued violations of the cease-fire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation, signed by both countries, between 24 March and 8 July 1996, as reported in the annex hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقﱠع بين البلدين للفترة ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٦ ولغاية ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦، كما هو مبيﱠن في المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to notify you of continued violations of the cease-fire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 31 January and 13 March 1997, as shown in the list annexed hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب الايراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقﱠع بين البلدين وذلك للفترة من ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ إلى ١٣ آذار/مارس ١٩٩٧ وفقا للمبين في الكشف المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to notify you of continued violations of the ceasefire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 27 February 1997 and 15 June 1997, as shown in the list annexed hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل مـن قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل بين البلدين للفترة مــن ٢٧/٢/١٩٩٧ ولغاية ١٥/٦/١٩٩٧ كما هو مبين في المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to notify you of continued violations of the ceasefire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 20 June and 16 August 1997, as shown in the list annexed hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقﱠع بين البلدين، وذلك خلال الفترة من ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٧، كما مبين في المرفق طيا. |
15. The Committee notes with concern the continuing violations of labour rights in the maquila industry, where barely 6 per cent of women workers belong to a trade union. | UN | 15- وتحيط اللجنة علماً مع القلق باستمرار انتهاكات حقوق العمل في قطاع الصناعات التجميعية التصديرية الذي لا تتجاوز فيه نسبة النساء المنتسبات إلى نقابة عمالية 6 في المائة. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the continuing violations of the cease-fire provisions and of the terms of the Tehran Agreement governing the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side during the period from 9 October to 6 November 1994. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن احيط سيادتكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف اطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل بين البلدين للفترة من ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ولغاية ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ كما مبين تفاصيلها في أدناه: |
84. Ms. Al Dosari (Qatar) said that she welcomed the Special Rapporteur's analysis of the legal and rights-related responsibilities of the private sector in occupied Palestine as a valuable contribution to raising international awareness of the continuing violations of the rights of the Palestinian people. | UN | 84 - السيدة الدوسري (قطر): أعربت عن ترحيبها بتحليل المقرر الخاص للمسؤوليات القانونية والمتعلقة بحقوق الإنسان والتي تقع على عاتق القطاع الخاص في فلسطين المحتلة، باعتباره مساهمة قيمة في توعية المجتمع الدولي باستمرار انتهاكات حقوق الشعب الفلسطيني. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States, British and French aircraft continued over the period 16 to 31 August 1996 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار انتهاكات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١٦ - ٣١/٨/١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها: |