Further develop the findings of the ILC's work on the Effect of Armed Conflict on Treaties, particularly on matters concerning the continued application of treaties relating to the protection of the environment and human rights | UN | زيادة بلورة استنتاجات عمل لجنة القانون الدولي بشأن أثر النزاعات المسلحة على المعاهدات، ولا سيما بشأن المسائل المتعلقة باستمرار تطبيق المعاهدات ذات الصلة بحماية البيئة وحقوق الإنسان؛ |
2. Denunciations shall be without prejudice to the continued application of the provisions of this Protocol to any communication or inquiry before the effective date of denunciation. | UN | ٢ - لا يخل التنصل باستمرار تطبيق أحكام هذا البروتوكول على أي رسالة أو تحر سابقين على تاريخ نفاذ التنصل. |
2. Denunciations shall be without prejudice to the continued application of the provisions of this Protocol to any communication [or inquiry] before the effective date of denunciation. | UN | ٢- لا يخل التنصل باستمرار تطبيق أحكام هذا البروتوكول على أي رسالة ]أو تحر[ ]سابقة[ ]سابقين[ لتاريخ نفاذ التنصل. |
The two bodies had also agreed to recommend continued application of the special index for pensioners, which, he hoped, would receive the support of the Committee. | UN | وذكر أن الهيئتين اتفقتا أيضا على التوصية باستمرار تطبيق الرقم القياسي الخاص ﻷصحاب المعاشات التقاعدية، وأعرب عن أمله في أن يحظى هذا بتأييد اللجنة. |
This latter finding of the continued application of the State responsibility articles related to the tribunal's treatment of the question of countermeasures. | UN | وهذا الاستنتاج الأخير القاضي باستمرار تطبيق المواد المتعلقة بمسؤولية الدول يتصل بمعالجة المحكمة لمسألة التدابير المضادة. |
ESCAP reported the latest developments regarding the continued application of unilateral economic measures in Myanmar and the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وأفادت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ عن آخر التطورات فيما يتعلق باستمرار تطبيق التدابير الاقتصادية الانفرادية في ميانمار وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
2. Denunciation shall be without prejudice to the continued application of the provisions of the present Protocol to any communication submitted under article 2 or any inquiry initiated under article 8 before the effective date of denunciation. | UN | ٢ - لا يخل التنصل باستمرار تطبيق أحكام هذا البروتوكول على أي رسالة مقدمة بموجب المادة ٢ أو أي تحر ُشرع فيه بموجب المادة ٨ قبل تاريخ نفاذ التنصل. |
Art. 19.2: Denunciation shall be without prejudice to the continued application of the provisions of the present Protocol to any communication submitted under article 2 or any inquiry initiated under article 8 before the effective date of denunciation. | UN | المادة ١٩-٢: لا يمس الانسحاب باستمرار تطبيق أحكام هذا البروتوكول على أية رسالة مقدمة بموجب المادة ٢ أو أي استفسار مقدم بموجب المادة ٨ قبل تاريخ نفاذ الانسحاب. |
“2. Denunciation shall be without prejudice to the continued application of the provisions of this Protocol to any communication submitted under article 2 or any inquiry initiated under article 8 before the effective date of denunciation. | UN | " ٢ - لا يخل التنصل باستمرار تطبيق أحكام هذا البروتوكول على أي رسالة مقدمة بموجب المادة ٢، أو أي تحر شرع فيه بموجب المادة ٨ قبل تاريخ نفاذ التنصل. |
“2. Denunciation shall be without prejudice to the continued application of the provisions of this Protocol to any communication submitted under article 2 or any inquiry initiated under article 8 before the effective date of denunciation. | UN | " ٢ - لا يخل التنصل باستمرار تطبيق أحكام هذا البروتوكول على أي رسالة مقدمة بموجب المادة ٢، أو أي تحر شرع فيه بموجب المادة ٨ قبل تاريخ نفاذ التنصل. |
“2. Denunciations shall be without prejudice to the continued application of the provisions of this Protocol to any communication submitted before the effective date of denunciation. “3. | UN | " ٢- لا تخل اﻹشعارات الرسمية بالانسحاب باستمرار تطبيق أحكام هذا البروتوكول على أي بلاغ مقدم قبل التاريخ الفعلي لﻹشعار الرسمي بالانسحاب. |
Head, Chinese delegation, negotiation with the United Kingdom Government on legal matters relating to Hong Kong, particularly matters regarding the continued application of international conventions and treaties as well as special arrangements of bilateral agreements in certain fields after 1997 | UN | رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع حكومة المملكة المتحدة بشأن مسائل قانونية تتعلق بهونغ كونغ، وبخاصة المسائل المتصلة باستمرار تطبيق الاتفاقيات والمعاهدات الدولية، فضلا عن الترتيبات الخاصة للاتفاقات الثنائية في مجالات معيَّنة بعد عام 1997 |
In three of the five cases relating to individuals de-listed by the Committee through the Ombudsperson process, the de-listed person has subsequently contacted the Ombudsperson, claiming the continued application of sanctions measures after the de-listing. | UN | ففي ثلاث من خمس حالات لأفراد شطبت اللجنة أسماءهم من القائمة عن طريق العملية التي تتبعها أمينة المظالم، أجرى الأشخاص المعنيون اتصالات بأمينة المظالم في وقت لاحق، قدموا خلالها مطالب تفيد باستمرار تطبيق تدابير جزائية بحقهم بعد شطب أسمائهم من القائمة. |
18. The Special Rapporteur is therefore concerned at reports of the continued application of outdated legislation, such as the State Secrets Act of 1923 or the Emergency Provisions Act of 1950, as well as other legislation such as the Peaceful Assembly and Peaceful Procession Act, to criminalize and impede the activities of civil society and the media. | UN | ١٨ - وبناءً عليه، يساور المقررة الخاصة قلق من التقارير التي تفيد باستمرار تطبيق التشريعات التي عفا عليها الزمن، مثل قانون أسرار الدولة لعام 1923 أو قانون أحكام الطوارئ لعام 1950، والتشريعات الأخرى مثل قانون التجمع السلمي والمسيرات السلمية، بغرض تجريم وإعاقة أنشطة المجتمع المدني ووسائط الإعلام. |
52. For these reasons and those set out in previous reports, it would be helpful if consideration were given to mandating the Office of the Ombudsperson to follow up on claims of the continued application of sanctions measures despite de-listing and to directly transmit exemption requests from individuals and entities to the Committee for its consideration. | UN | 52 - ولهذه الأسباب، وللأسباب الواردة في تقارير سابقة، سيكون من المفيد إيلاء الاعتبار لتكليف مكتب أمينة المظالم بمتابعة المطالبات التي تفيد باستمرار تطبيق التدابير الجزائية على الأفراد والكيانات رغم شطب أسمائهم من القائمة، وإحالة طلبات إعفائهم مباشرة إلى اللجنة لكي تنظر فيها. |
48. For these reasons, and those expressed in previous reports, it would be helpful if consideration were given to mandating the Office of the Ombudsperson to follow up on claims of continued application of sanctions measures despite delisting and to directly transmit exemption requests from individuals and entities to the Committee for its consideration. | UN | 48 - ولهذه الأسباب، والأسباب التي قُدمت في التقارير السابقة()، من المفيد النظر في تكليف مكتب أمينة المظالم بمتابعة الإدعاءات باستمرار تطبيق التدابير الجزائية رغم الشطب من القائمة، وتوجيه طلبات الإعفاء مباشرة من الأفراد والكيانات إلى اللجنة لتنظر فيها. |
1. Decides to continue the measures imposed by paragraph 8(c) of resolution 1333 (2000) and takes note of the continued application of the measures imposed by paragraph 4 (b) of resolution 1267 (1999) in accordance with paragraph 2 below, and decides to terminate the measures imposed in paragraph 4 (a) of resolution 1267 (1999); | UN | 1 - يقرر مواصلة التدابير المفروضة بموجب الفقرة 8 (ج) من القرار 1333 (2000)، ويحيط علما باستمرار تطبيق التدابير المفروضة بموجب الفقرة 4 (ب) من القرار 1267 (1999)، وذلك وفقــا للفقـــرة 2 أدناه، ويقرر إنهـــاء التدابير المفروضة بموجب الفقرة 4 (أ) من القرار 1267 (1999)؛ |
Moreover, the Committee was competent to determine whether violations of the Covenant occur after the date of entry into force as a consequence of acts or omissions related to the continued application of laws or decisions affecting the rights of the authors. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن من اختصاص اللجنة تحديد ما إذا كانت انتهاكات للعهد قد حدثت عقب دخوله حيز التنفيذ كنتيجة لأفعال أو حالات إغفال تتصل باستمرار تطبيق القوانين أو القرارات التي تؤثر على حقوق أصحاب البلاغات(9). |
1. Decides to continue the measures imposed by paragraph 8 (c) of resolution 1333 (2000) and takes note of the continued application of the measures imposed by paragraph 4 (b) of resolution 1267 (1999), in accordance with paragraph 2 below, and decides to terminate the measures imposed in paragraph 4 (a) of resolution 1267 (1999); | UN | 1 - يقرر مواصلة التدابير المفروضة بموجب الفقرة 8 (ج) من القرار 1333 (2000)، ويحيط علما باستمرار تطبيق التدابير المفروضة بموجب الفقرة 4 (ب) من القرار 1267 (1999)، وذلك وفقا للفقرة 2 أدناه، ويقرر إنهاء التدابير المفروضة بموجب الفقرة 4 (أ) من القرار 1267 (1999)؛ |
For these reasons and those expressed in the previous reports of the Ombudsperson (see S/2012/590, para. 46; S/2012/49, para. 50; and S/2011/447, para. 47), consideration should be given to mandating the Office of the Ombudsperson to follow up on claims of continued application of sanctions measures despite delisting. | UN | ولهذه الأسباب، وللأسباب التي ساقها التقريران السابقان لأمينة المظالم (انظر S/2012/590، الفقرة 46؛ و S/2012/49 و S/2012، الفقرة50؛ و S/2011/447، الفقرة 47)، ينبغي النظر في تكليف مكتب أمينة المظالم بمتابعة الإدعاءات المتعلقة باستمرار تطبيق التدابير الجزائية على أشخاص وكيانات رغم رفع أسمائهم من القائمة. |