In closing, he underscored the importance of the exemplary work done by the United Nations Children's Fund (UNICEF) on behalf of children everywhere. | UN | وقال في الختام إنه يؤكد أهمية العمل المثالي الذي تؤديه منظمة الأمم المتحدة للطفولة باسم الأطفال في كل مكان. |
I am very happy and proud to be here and to reaffirm my country's support for United Nations activities on behalf of children. | UN | إني جد سعيدة وفخورة لوجودي هنا ولأؤكد مجددا تأييد بلدي لأنشطة الأمم المتحدة باسم الأطفال. |
In the United States, experts were able to speak on behalf of children so that they did not have to relive the experience in court. | UN | وفي الولايات المتحدة، باستطاعة الخبراء التكلم باسم الأطفال حتى لا يضطر هؤلاء إلى معاودة التجربة من جديد في المحكمة. |
While progress has been made, as the examples set out above demonstrate, sustained efforts are needed on behalf of children and women. | UN | وعلى الرغم من إحراز تقدم، كما تدل الأمثلة المبينة أعلاه، لا تزال هناك حاجة إلى بذل جهود متواصلة باسم الأطفال والنساء. |
4.7 The State party maintains that the authors failed to substantiate their claims under article 24, paragraph 1, on behalf of the children. | UN | 4-7 وتقول الدولة الطرف إن أصحاب البلاغ لم يقيموا الدليل على ادعاءاتهم بموجب الفقرة 1 من المادة 24 باسم الأطفال. |
An alliance on behalf of children with disabilities had recently been launched and disabled children would be the focus of the UNICEF report in 2013 on the State of the World's Children. | UN | وتم مؤخرا إطلاق تحالف باسم الأطفال ذوي الإعاقة كما سيكون الأطفال المعوقون الموضوع الرئيسي في تقرير اليونيسيف في عام 2013 عن حالة الأطفال في العالم. |
UNICEF also encouraged Governments to ratify the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child and advocated on behalf of children in armed conflict in 45 countries. | UN | كما شجعت اليونيسيف الحكومات على التصديق على البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل واضطلعت بأعمال دعوة باسم الأطفال في الصراعات المسلحة في 45 بلدا. |
309. UNICEF was very pleased by the active leadership role on behalf of children taken by France, Sweden and Belgium during their presidencies of the European Union and currently by Spain, he said. | UN | 309 - وقال إن اليونيسيف سعيدة جداً بالدور القيادي النشط الذي قامت به باسم الأطفال كل من فرنسا والسويد إسبانيا حالياً. |
For the first time in the history of the United Nations, young people addressed the General Assembly on behalf of children, presenting bold ideas and creative solutions to the development issues that affect them directly. | UN | ولأول مرة في تاريخ الأمم المتحدة، خاطب الشباب الجمعية العامة باسم الأطفال وقدموا أفكارا جريئة وحلولا ابتكارية لمسائل إنمائية تؤثر فيهم مباشرة. |
The primary role of the OCA is to advocate for the rights of children, providing legal representation and bringing non-criminal court proceedings on behalf of children or in the best interest of the child. | UN | ويتمثل الدور الأساسي للمكتب في الدفاع عن حقوق الأطفال، والتكفل بالتمثيل القانوني، وبدء الإجراءات غير الجنائية لدى المحاكم باسم الأطفال أو من أجل مصلحة الطفل الفضلى. |
These are only a few of the numerous calls to action from organizations large and small speaking out on behalf of children as the " missing face " of AIDS. | UN | وما هذا سوى غيض من فيض نداءات العمل الموجهة من منظمات كبيرة وأخرى صغيرة تتحدث باسم الأطفال باعتبارهم ' الوجه الغائب` عن الشواغل المتعلقة بالإيدز. |
UNICEF also pursues its humanitarian policy and advocacy efforts on behalf of children in armed conflict through ECHA, the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and the IASC, including significant policy input to the Internally Displaced Persons (IDP) Unit. | UN | وتواصل اليونيسيف أيضا جهودها في مجال السياسات الإنسانية والدعوة الإنسانية، باسم الأطفال في الصراع المسلح، عبر اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ومن بين هذه الجهود الإسهام الكبير في سياسات وحدة المشردين داخليا. |
The new framework would require UNICEF to innovate, respond with determination to humanitarian and development challenges, exercise moral, principled and practical leadership on behalf of children, increase its effectiveness and efficiency, and light the path to equity for all children. | UN | ويستدعي إطار العمل الجديد أن تعمد اليونيسيف إلى الابتكار، وأن تتصدى بعزم للتحديات في المجالين الإنساني والإنمائي، وأن تتولى القيادة باسم الأطفال على نحو يتسم بالواقعية ويراعي الأخلاق والمبادئ، ويعزز فعالية المنظمة وكفاءتها، وتأن حمل المشعل الذي يضيئ مسار تحقيق العدالة لجميع الأطفال. |
The new framework would require UNICEF to innovate, respond with determination to humanitarian and development challenges, exercise moral, principled and practical leadership on behalf of children, increase its effectiveness and efficiency, and light the path to equity for all children. | UN | ويستدعي إطار العمل الجديد أن تعمد اليونيسيف إلى الابتكار، وأن تتصدى بعزم للتحديات في المجالين الإنساني والإنمائي، وأن تتولى القيادة باسم الأطفال على نحو يتسم بالواقعية ويراعي الأخلاق والمبادئ، ويعزز فعالية المنظمة وكفاءتها، وأن تحمل المشعل الذي يضيء مسار تحقيق العدالة لجميع الأطفال. |
Our national plan of action includes specific goals and targets under the six areas, namely, child-friendly legal reforms, a healthy and safe environment for children, quality education for the development of children, family-based child protection, child and adolescent participation and access to information, and building the capacity of national organizations working on behalf of children. | UN | وتشمل خطة العمل الوطنية لدينا أهدافا ومقاصد محددة في إطار ستة مجالات، وهي، الإصلاحات القانونية المراعية للأطفال، والبيئة الصحية والسليمة للأطفال، والتعليم الجيد لتنمية الأطفال، وحماية الطفل القائمة على أساس الأسرة، ومشاركة الأطفال والمراهقين وحصولهم على المعلومات، وبناء قدرات المنظمات الوطنية التي تعمل باسم الأطفال. |