on behalf of all the members of the Board, he expressed appreciation to her and to her colleague Mr. Leelananda de Silva for the excellent report they had prepared on UNCTAD's technical cooperation programme. | UN | وأعرب، باسم جميع أعضاء المجلس، عن تقديره لها ولزميلها السيد ليلانادا دي سيلفا على التقرير الممتاز الذي أعداه عن برنامج اﻷونكتاد للتعاون التقني. |
1. The Chair, on behalf of all the members of the Committee, expressed sympathy to the Government of the Philippines in connection with the recent tsunami in its country. | UN | 1 - الرئيس: باسم جميع أعضاء اللجنة، أعرب عن التعاطف مع حكومة الفلبين بشأن التسونامي الذي وقع مؤخرا في بلدها. |
As the Chairman of the Asian Group, I would like to extend, on behalf of all the members of the Group, our sincere sympathy and condolences to his family and the Government and people of Barbados. | UN | وبصفتي رئيس المجموعة الآسيوية، أود أن أعرب، باسم جميع أعضاء المجموعة، عن تعاطفنا العميق وتعازينا لعائلته ولبربادوس حكومة وشعبا. |
Ultimately, the Council is acting on behalf of all members of this Organization. | UN | ويعمل المجلس، في نهاية المطاف، باسم جميع أعضاء هذه المنظمة. |
on behalf of all members of the Committee, she congratulated the Government on the ratification of the Optional Protocol. | UN | وهنأت باسم جميع أعضاء اللجنة حكومة ملديف على التصديق على البروتوكول الاختياري. |
It should be recalled that, in accordance with Article 24 of the Charter, the Security Council acts on behalf of all members of this Organization and is accountable to them. | UN | ويجدر التذكير بأن مجلس اﻷمن، وفقا للمادة ٢٤ من الميثاق، يعمل باسم جميع أعضاء هذه المنظمة، وهو مسؤول أمامهم. |
At the same time, it is necessary to consider with the utmost seriousness any measures that would mean greater transparency in the work of the Security Council, since it operates on behalf of all the members of the United Nations. | UN | ومن الضروري في الوقت ذاته أن تقيم بكل جدية جميع التدابير التي تقتضيها الشفافية الشديدة في أعمال مجلس اﻷمن، حيث يتصرف باسم جميع أعضاء منظمة اﻷمم المتحدة. |
on behalf of all the members of the Security Council I would, first of all, like to extend my deepest condolences to the families of those who were killed in the tragic airline accident the night before yesterday. | UN | باسم جميع أعضاء مجلس اﻷمن أود، أولا وقبل كل شيء أن أقدم أحر تعازي إلى عائلات الذين لقوا حتفهم في حادثة الطيران المفجعة ليلة أمس اﻷول. |
1. The Chairman, on behalf of all the members of the Committee, expressed sympathy to the Governments of those countries affected by the recent earthquake in South Asia and tropical storm in Central America. | UN | 1 - الرئيس: أعرب باسم جميع أعضاء اللجنة عن التعاطف مع حكومات تلك الدول التي تضررت من الزلزال الأخير الذي وقع في جنوب آسيا والعاصفة المدارية التي اجتاحت أمريكا الوسطى. |
It is thus essential that the Security Council, which acts on behalf of all the members of the Organization, pursuant to Article 24 of the Charter, should have a membership that reflects adequately the increase in the membership of the Organization, and also its regional, political, cultural and religious diversity. | UN | وبالتالي مــن اﻷساسي لمجلـس اﻷمــن الـذي يتصرف باسم جميع أعضاء المنظمة، عملا بالمادة ٢٤ من الميثاق أن تجسد عضويته على نحو كاف الزيادة فـي عضويـة المنظمـة، وكذلك تنــوع هــذه العضويـة اﻹقليمي والسياسي والثقافي والديني. |
Her delegation failed to understand the reluctance felt by delegations on that point, when it was well known that the more representative the Council appeared to be in carrying out its functions, the more legitimate were its decisions, and that, under Article 24 of the Charter, it acted on behalf of all the members of the Organization. | UN | وفي هذا الصدد، لا يفهم وفد كولومبيا التخوف الذي تثيره للوفود هذه الفكرة متى عرفنا أن قرارات مجلس اﻷمن قرارات مشروعة ولا سيما أن هذا الجهاز يبدو أنه يحظى بالطابع التمثيلي في ممارسة وظائفه وأنه، طبقا للمادة ٢٤ من الميثاق، يضطلع بتلك الوظائف باسم جميع أعضاء المنظمة. |
I should like to reiterate, on behalf of all the members of FMLN, our strong desire to continue and promote the Chapultepec process, our firm resolve not to resume the armed struggle, and our assurances that we wish to cooperate in overcoming current difficulties without jeopardizing the peace process in any way. | UN | وأود أن أوكد لكم من جديد، باسم جميع أعضاء جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، عزمنا الراسخ على التمسك بعملية تشابولتبك ودفعها وعزمنا الراسخ على عدم الرجوع الى الكفاح المسلح ورغبتنا في التعاون من أجل تجاوز الصعاب الحالية دون الاخلال بعملية السلم بأية حال من اﻷحوال. |
In this sense, I wish to assure you once again, on behalf of all the members of the Committee, of our determination to continue working for the promotion of the implementation of the Convention and to support all activities that contribute to combating racism, racial discrimination and xenophobia throughout the world, including through follow-up to the outcome of the Durban Review Conference. | UN | وبهذا المعنى أود أن أؤكد لكم مرة أخرى، باسم جميع أعضاء اللجنة، عزمنا على مواصلة العمل من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية ودعم جميع الأنشطة التي تُسهم في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب في جميع أرجاء العالم، بما في ذلك عن طريق متابعة محصلة مؤتمر استعراض ديربان. |
In this sense, I wish to assure you once again, on behalf of all the members of the Committee, of our determination to continue working for the promotion of the implementation of the Convention and to support all activities that contribute to combating racism, racial discrimination and xenophobia throughout the world. | UN | وبهذا المعنى أود أن أؤكد لكم مرة أخرى، باسم جميع أعضاء اللجنة، عزمنا على مواصلة العمل من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية ودعم جميع الأنشطة التي تُسهم في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب في جميع أرجاء العالم. |
The Security Council acts on behalf of all members of this Organization, and it is to them that it must answer. | UN | ومجلس اﻷمن يتصرف باسم جميع أعضاء هذه المنظمة ويجب أن يكون مسؤولا أمامهم. |
28. I would like to reiterate, on behalf of all members of the Commission, our gratitude to the Meeting of States Parties for its continued support of our work. | UN | 28 - وأود أن أؤكد من جديد، باسم جميع أعضاء اللجنة، امتناننا لاجتماع الدول الأطراف لما يقدمه من دعم متواصل لأعمالنا. |
28. I would like to reiterate, on behalf of all members of the Commission, our gratitude to the Meeting of States Parties for its continued support of our work. | UN | 28 - وأود أن أؤكد مجددا، باسم جميع أعضاء اللجنة، امتناننا لاجتماع الدول الأطراف لدعمه المستمر لعملنا. |
148. The CHAIRPERSON, speaking on behalf of all members of the Committee, thanked Ms. Evatt for preparing the draft annual report of the Committee under conditions which, that year, had been particularly difficult. | UN | ٨٤١- الرئيسة قالت إنها تود أن توجه الشكر باسم جميع أعضاء اللجنة إلى السيدة إيفات لقيامها بإعداد مشروع التقرير السنوي للجنة في ظل ظروف كانت شديدة الصعوبة في هذا العام. |
Particularly, the possibility to negotiate on behalf of all members of the GTPNet whenever collective bargaining power can be acquired and used by Trade Points, is crucial. | UN | وبصفة خاصة، فإن إمكانية التفاوض باسم جميع أعضاء الشبكة العالمية للنقاط التجارية كلما أمكن للنقاط التجارية أن تكتسب وتستخدم قوة تفاوضية جماعية، تعتبر أمراً حاسماً. |
The Chairperson-Rapporteur repeatedly expressed her thanks on behalf of all members of the Working Group. | UN | وأعادت الرئيسة - المقررة اﻹعراب عن شكرها باسم جميع أعضاء الفريق العامل. |
on behalf of all members of the Council, the President of the Council stated that the annual report demonstrated the diverse array of issues that the Council discussed during the reporting period. | UN | وذكر رئيس المجلس، باسم جميع أعضاء المجلس، أن التقرير السنوي يدل على تنوع المسائل التي ناقشها المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
I would note that such presidential drafts are normally presented as consensus documents on behalf of the entire membership. | UN | وأود أن أشير إلى أن مثل هذه المشاريع الرئاسية تعرض عادة باسم جميع أعضاء الأمم المتحدة بوصفها وثائق توافقية. |