As he represents the friendly Swiss Confederation, I shall now say a few words on behalf of the people of Kuwait in one of the official languages of his country. | UN | وأنتم تمثلون بلدكم الصديق الاتحاد السويسري. واسمحوا لي أن أخاطبكم باسم شعب الكويت بإحدى لغاتكم الرسمية. |
I would like, on behalf of the people of Kiribati, to convey our heartfelt gratitude to the President and members of the Security Council for recommending our admission to the General Assembly. | UN | وأود، باسم شعب كيريباس، أن أعرب عن امتناننا القلبي لرئيس وأعضاء مجلس اﻷمن لتوصيتهم الى الجمعية العامة بقبولنا عضوا. |
Acknowledging the efforts of Mrs. Ruth Sando Perry, Chairman of the Council of State, to govern on behalf of the people of Liberia, | UN | وإذ تعترف بالجهود التي تبذلها السيدة روث ساندو بيري، رئيسـة مجلـس الدولة، من أجل ممارسة الحكم باسم شعب ليبريا، |
This is the message that I wished to bring, on behalf of the people of Benin and of the least developed countries, during this general debate. | UN | وهذه هي الرسالة التي أود أن أنقلها، باسم شعب بنن وأقل البلدان نموا، في أثناء هذه المناقشة العامة. |
In this context, on behalf of the people of Poland and myself, I express our deepest condolences to the relatives of the victims of the recent events in Beslan. | UN | في هذا السياق، أتقدم، باسم شعب بولندا وبالأصالة عن نفسي، بأعمق تعازينا لأقرباء ضحايا الأحداث الأخيرة في بيسلان. |
I am also pleased to address the Assembly in order to speak on behalf of the people of Sao Tome and Principe. | UN | ويسعدني أيضاً أن أخاطب الجمعية متحدثاً باسم شعب سان تومي وبرينسيبي. |
WHEREAS: The National Assembly of People's Power, on behalf of the people of Cuba: | UN | وحيث أن: الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية، باسم شعب كوبا: |
In that connection, his delegation expressed gratitude to the members of the Security Council on behalf of the people and Government of Kuwait. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب وفده عن شكره ﻷعضاء مجلس اﻷمن باسم شعب الكويت وحكومته. |
Therefore, on behalf of the people of free Cuba we wish them to know and to convey to their Government and Congress that we have absolutely no fear of them. | UN | ومن ثم فإننا باسم شعب كوبا الحر نود أن نعرفهم وأن ننقل إلى حكومتهم وإلى الكونغرس أننا لا نخشاهم أبدا. |
on behalf of the people of Syria and the National Coalition of Syrian Revolution and Opposition Forces, it is my grave responsibility to draw your attention to the worsening humanitarian situation in Syria. | UN | باسم شعب سورية والائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية، تملي علي المسؤولية الجسيمة الملقاة على عاتقي، أن ألفت انتباهكم إلى تفاقم الحالة الإنسانية في سورية. |
Let me also, through you, Sir, express and reiterate to my friends and allies from the delegation of Norway, on behalf of the people and Government of Mexico, my deepest sympathy for the tragedy their country is suffering. | UN | وأود أيضاً من خلالكم، سيدي الرئيس، أن أعبر مرة أخرى لأصدقائنا وحلفائنا في وفد النرويج، باسم شعب وحكومة المكسيك، عن تعاطفنا العميق معهم في المأساة التي عانى منها بلدهم. |
It is for these reasons that, speaking on behalf of the people of Japan, I must state and reiterate the absolute necessity of United Nations Security Council reform. | UN | ولهذه الأسباب، وإذ أتكلم باسم شعب اليابان، يجب أن أنوّه إلى الضرورة الملحّة لإصلاح مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وأن أجدد التأكيد عليها. |
on behalf of the people and the Government of the Republic of Serbia, I should like to congratulate you wholeheartedly on your election as the new Secretary-General of the United Nations and wish you every success in performing the high and responsible duties that you have just assumed. | UN | باسم شعب جمهورية صربيا وحكومتها، أود تهنئتكم تهنئة صادقة على انتخابكم أمينا عاما جديدا للأمم المتحدة وأتمنى لكم كل النجاح في الاضطلاع بالمهام الرفيعة وذات المسؤولية التي توليتموها. |
My warmest congratulations, on behalf of the people and the Government of Panama, go also to the representatives of Kiribati, Nauru and the Kingdom of Tonga, States which were admitted to the United Nations on the first day of this session. | UN | كما أبعث بأحر التهانئ باسم شعب وحكومة بنما إلى ممثلي مملكة تونغا وكيريباس وناورو، الدول التي قبلت في اﻷمم المتحدة في اليوم اﻷول من هذه الدورة. |
This is a historic moment, because it is from here that you sounded the clarion call on behalf of the people of Namibia; it is here that you developed your diplomatic and political skills to persuade; and it is here that you are now guiding this body into the twenty-first century. | UN | وهي لحظــة تاريخيـــة، ﻷنكم من هنا أطلقتم النداء عاليا باسم شعب ناميبيا؛ وهنا نميتم مهاراتكم الدبلوماسية والسياسية لﻹقناع؛ وهنا أيضا تقودون اﻵن هذه الهيئــة إلى القرن الحادي والعشرين. |
The President of Turkmenistan, on behalf of the people of our country, expressed sincere condolences to the families and relatives of victims, and he addressed words of consolation and compassion to all Americans. | UN | وقد أعرب رئيس جمهورية تركمانستان، باسم شعب بلدنا، عن خالص تعازيه لأسر وأقارب الضحايا، ووجه كلمات المواساة والعطف لجميع الأمريكيين. |
In conclusion, on behalf of the people of Puerto Rico, he called for support for the resolution of the House of Representatives of Puerto Rico concerning the military exercises on Vieques Island. | UN | وفي الختام، دعا، باسم شعب بورتوريكو إلى تأييد قرار مجلس ممثلي بورتوريكو بشأن التدريبات العسكرية التي تجري في أرض جزيرة فيكيس. |
on behalf of the people of Sao Tome and Principe, I would like to reaffirm the principles of the Charter and its role in promoting peace and development, and to pay tribute to Secretary-General Kofi Annan for his dedication and leadership. | UN | وأود باسم شعب سان تومي وبرينسيبي، أن أؤكد مجددا مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ودورها في النهوض بالسلام والتنمية، وأن أشيد بالأمين العام كوفي عنان على تفانيه وقيادته. |
on behalf of the people and Government of Argentina I wish to express our deep grief at this tragic event that caused loss of human lives and suffering to members both of the United Nations organization and other international organizations in Baghdad. | UN | وأود أن أعرب باسم شعب وحكومة الأرجنتين عن حزننا العميق إزاء هذا الحدث المأساوي الذي تسبب في فقدان أرواح بشرية وفي إنزال المعاناة بموظفين من منظمة الأمم المتحدة وكذلك من منظمات دولية أخرى في بغداد. |
I am speaking, then, on behalf of a people whose roots go deep down into history, a people that after some centuries brought forth such world-class Central Americanists and pan-Americanists as Francisco Morazán and José Cecilio del Valle. | UN | إنني أتكلم، إذن، باسم شعب تضرب جذوره عميقا في التاريخ، شعب أخرج بعد قرون من ذلك أبناء ﻷمريكا الوسطى ولﻷمريكتينعلى مستوى عالمي مثل فرانسيسكو مورازان وخوسيه سيسيليو ديل فاييه. |
For other violations punishable under the Revised Penal Code, the action is filed in the name of the people of the Philippines. | UN | وبالنسبة إلى الانتهاكات الأخرى التي يعاقب عليها قانون العقوبات المنقح، ترفع الدعوى باسم شعب الفلبين. |