"باشراك" - Translation from Arabic to English

    • involvement of
        
    • involve
        
    • the involvement
        
    • by involving
        
    • involving the
        
    To date, 118 States had ratified the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of Children in Armed Conflict. UN وأشارت إلى أن 118 دولة صادقت حتى الآن على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Through the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflicts, which Ireland was among the first to sign, a start has been made in addressing this issue. UN وقد جرى البدء بمعالجة هذه القضية من خلال البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشراك الأطفال في الصراعات المسلحة، وكانت أيرلندا من أول الموقعين عليه.
    He recommended the involvement of Member States and the regional groups in the organization of such expert group meetings, as well as in the selection of panellists for the thematic discussions. UN وأوصى باشراك الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية في تنظيم اجتماعات فريق الخبراء هذه، وكذلك في اختيار أعضاء هيئات التدارس المشاركين في المناقشات المواضيعية.
    This will succeed only if they involve in this effort representatives of civil society and, in particular, those of non-governmental organizations. UN ولن ينجح هــذا إلا إذا قامت الدول باشراك ممثلين عــن المجتمع المدني، وخاصــة عن المنظمــات غيــر الحكومية في هذا الجهد.
    The secretariat could also help to speed up the implementation of international trade law by involving relevant individuals in the preparatory work. UN ويمكن لﻷمانة أيضا أن تساعد على تعجيل تنفيذ القانون التجاري الدولي، وذلك باشراك اﻷشخاص الملائمين في اﻷعمال التحضيرية.
    (i) Increase where appropriate the involvement of business and industry, and financial, academic and research institutions, non-governmental organizations and other major groups in national, regional and international consultations on biotechnology development trends and on impact assessments; UN `١` القيام، حيثما كان ذلك ملائما، باشراك دوائر التجارة والصناعة والمؤسسات المالية واﻷكاديمية والبحثية والمنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى في المشاورات الوطنية والاقليمية والدولية المتعلقة باتجاهات تنمية التكنولوجيا الحيوية وتقييم تأثيرها؛
    The Convention incorporates a number of innovative features, for example, action plans to combat desertification are placed in the context of strategies for sustainable development to be prepared with the full involvement of local communities. UN وتتسم الاتفاقية ببضعة سمات ابتكارية، ومن ذلك أن خطط العمل المتعلقة بمكافحة التصحر أدرجت في الاستراتيجيات المتعلقة بالتنمية المستدامة التي يلزم إعدادها باشراك المجتمعات المحلية فيها بصورة تامة.
    To date, the Committee considered 13 initial reports under the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict and 9 under the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN ونظرت اللجنة حتى هذا التاريخ في 13 تقريراً أولياً مقدماً بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق باشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة وفي 9 تقارير أولية مقدمة بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    6. Australia would soon sign the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict. UN 6 - وقال إن أستراليا سوف توقِّع قريبا على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل والمتعلق باشراك الأطفال في الصراع المسلح.
    Croatia had ratified the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography, and had prepared a binding declaration on the minimum age for voluntary military recruitment, which would enable the country to ratify the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict. UN وقد صدقت كرواتيا على البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال، واستغلال الأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية وأعدت إعلانا ملزما بشأن الحد الأدنى لسن التجنيد العسكري الطوعي، الأمر الذي سيمكّن البلد من التصديق على البروتوكول الاختياري المتعلق باشراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    The Meeting therefore recommended that regional and subregional organizations continue to actively promote such cooperation, with the involvement of the Arab Council of Ministers of the Interior and the Arab Council of Ministers of Justice of the League of Arab States and to coordinate closely with other international organizations active in that field. UN ولذلك، أوصى الاجتماع بأن تواصل المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية عملها النشط على تعزيز ذلك التعاون، باشراك مجلس وزراء الداخلية العرب ومجلس وزراء العدل العرب وجامعة الدول العربية، وتنسيقها الوثيق مع سائر المنظمات الدولية الناشطة في هذا الميدان.
    It went on to suggest that any definition “should attempt to tackle these problems which relate, for example, to the involvement of intermediaries, to the commercial practice of sales confirmations or to the use of standard forms of reference to general conditions”. UN وأقدمت على اقتراح مفاده أن أي تعريف " ينبغي أن يحاول معالجة هذه المشاكل التي تتصل على سبيل المثال باشراك الوسطاء ، وبالممارسة التجارية لاجراءات تأكيد المبيعات أو استعمال نماذج قياسية للاشارة الى الشروط العامة " .
    The Ministry of Interior, Communal Development and Resettlement has tried to overcome these barriers by trying to convince local authorities, through information and awareness-raising campaigns as part of the reconciliation process, to actively involve women in rebuilding society by participating in income-generating projects. UN ولقد حاولت وزارة الداخلية والتنمية الاجتماعية وإعادة التوطين التغلب على هذه العقبات فسعت عن طريق حملات الاعلام والتوعية في إطار عملية المصالحة ﻹقناع السلطات المحلية باشراك المرأة بنشاط في عملية إعادة بناء المجتمع بالاسهام في اﻷنشطة المدرة للربح.
    The strengthening of cooperation between non-governmental organizations and government structures has also been facilitated by the Centre's efforts to involve representatives of a range of public organizations in the development of draft legislative and normative acts and the expert analysis thereof and to enlist their participation in meetings with consultants from various international organizations. UN كما تيسر تعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية ومؤسسات الدولة باشراك المركز لعديد من منظمات المجتمع المدني في إعداد مشاريع قوانين ولوائح، واستعانته بآراء خبرائها ودعوته لها إلى المشاركة في المشاورات التي جرت مع منظمات دولية مختلفة.
    A special committee of the Equal Status Council was responsible for efforts to involve men and improve their attitudes towards equality between women and men. UN ٩ - وتتولى لجنة خاصة تابعة لمجلس المساواة في المركز، المسؤولية عن الجهود الخاصة باشراك الرجل وتحسين موقفه من المساواة بين الرجل والمرأة.
    Shifting from a couple to an individual perspective by involving men is today one of the major ideas in the promotion of equality and effective family planning. UN إن التحول من منظور الزوجين إلى منظور فردي وذلك باشراك الرجال هو اليوم من اﻷفكار الرئيسية في مجال تعزيز المساواة وتنظيم اﻷسرة بصورة فعالة.
    20. Observe World Habitat Day (WHD) by involving the private sector, NGOs and CBOs. UN ٢٠ - الاحتفال باليوم العالمي للموئل باشراك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more