"باطلاق سراح" - Translation from Arabic to English

    • the release
        
    • release of
        
    • to release
        
    • releasing
        
    • parole
        
    If the court orders the release of the illegally detained person, he is freed on the spot. UN فإذا أمرت المحكمة باطلاق سراح الشخص المحتجز بصورة غير قانونية، يتم اﻹفراج عنه في الحال.
    The second recommendation relates to the release of political prisoners. UN وتتعلق التوصية الثانية باطلاق سراح السجناء السياسيين.
    We demand the release of all political prisoners in the Democratic Republic Open Subtitles نحن نطالب باطلاق سراح كل السجناء السياسيين في الجمهورية الديمقراطية
    Upholding the decision of the executing officer to release the accused (in the UN تأييد قرار قاضي التنفيذ باطلاق سراح المتهم ١٦ ١١,٥٩ في المائة
    If you keep releasing lunatics so liberally, you're going to get a bad reputation. Open Subtitles إن استمريت باطلاق سراح المجانين، ستحصل على سمعة سيئة
    12. Welcomes the fact that the Working Group has been informed of the release of many individuals whose situation had been brought to its attention; UN ١٢- ترحب بكون الفريق العامل قد أُبلغ باطلاق سراح كثير من اﻷشخاص الذين كانت حالاتهم معروضة عليه؛
    1. Measures concerning the release of detainees 259 - 274 52 UN التدابير المتعلقة باطلاق سراح المحتجزين
    Also welcomes the fact that the Working Group has been informed of the release of many individuals whose situation had been brought to its attention; UN ١٢- ترحب أيضا بكون الفريق العامل قد أُبلغ باطلاق سراح كثير من اﻷشخاص الذين كانت حالاتهم معروضة عليه؛
    The Special Rapporteur welcomes the release of 31 female Palestinian prisoners on 11 February 1997. UN ويرحب المقرر الخاص باطلاق سراح ١٣ سجينة فلسطينية في ١١ شباط/فبراير ٧٩٩١.
    10. Welcomes the fact that the Working Group has been informed of the release of many individuals whose situation had been brought to its attention; UN ٠١- ترحب بكون الفريق العامل قد أُبلغ باطلاق سراح كثير من اﻷشخاص الذين كانت حالاتهم معروضة عليه؛
    Particularly since the recent conclusion of agreements concerning the release of detainees, the Palestinian detainees have been living in a very tense psychological atmosphere. UN هذا ويعيش المعتقلون الفلسطينيون، وخصوصاً بعد ما تم ابرامه مؤخراً من اتفاقيات تتعلق باطلاق سراح المعتقلين أجواء نفسية متوترة جداً.
    A month after the disappearance of Sara Cristina and Juan Francisco, on 18 September 1989, Sara Cristina's mother took part in a demonstration organized by FENASTRAS to demand the release of the two young people. UN وفي ١٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٨٩، وبعد شهر من اختفاء سارا كريستينا وخوان فرانسيسكو، اشتركت والدة سارا كريستينا في مظاهرة الرابطة الوطنية النقابية للعمال السلفادوريين للمطالبة باطلاق سراح الشابين.
    It is likewise a criminal offence to inflict or order the infliction of a penalty more severe than that to which the convicted person has been sentenced or, in the case of an official responsible for the implementation of orders, to refuse to implement an order for the release of a prisoner or to deliberately keep him in the penal institution after he has served his sentence. UN وتجرّم كل من أمر بعقاب شخص أو عاقبه بنفسه بغير العقوبة المحكوم عليه بها أو بأشد منها، أو رفض تنفيذ اﻷمر باطلاق سراح المسجون أو استبقاه عمداً في المنشأة العقابية بعد المدة المحددة في اﻷمر وهو مسؤول عن تنفيذ اﻷوامر.
    The parties also agreed on mutual confidence-building measures, including the release, within one month following the signing of the Agreement, of members of the opposition who were currently being held in detention centres, and of prisoners of war of the Republic of Tajikistan, in conformity with existing lists. UN واتفق الطرفان أيضا على تدابير لبناء الثقة المتبادلة، تشمل القيام، في غضون شهر واحد من توقيع الاتفاق، باطلاق سراح أعضاء المعارضة المودعين حاليا مراكز الاعتقال وأسرى الحرب التابعين لجمهورية طاجيكستان، وذلك حسب القائمتين اللتين قدمهما الطرفان.
    Seven screening commissions (commissions de triage) to speed up the release of those for whom there is insufficient evidence of wrongdoing began functioning in July. UN وفي تموز/يوليه، شرعت سبع " لجان للفرز " في التعجيل باطلاق سراح المعتقلين الذين لا تتوافر ضدهم أدلة كافية على ارتكابهم مخالفات.
    Issue the press release of the President's decision to free Jaffa. Open Subtitles وابلغ الصحافة عن قرار الرئيس باطلاق سراح يافا
    Her Grace, the Queen Regent, commands you to release Grand Maester Pycelle. Open Subtitles جلالتها.. الملكة تامرك باطلاق سراح الكبير مايستر بيسل
    I thought of a precedent for a judge releasing a felon after a plea deal's been struck. Open Subtitles بسابقه عن قاضي قام باطلاق سراح مجرم بعد ان تم تقديم التماس
    In fact, he's been out on parole for what, a month? Open Subtitles في الحقيقة لقد خرج باطلاق سراح مشروط منذ شهر ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more