A ballot paper containing more than one name from among the Asian States will be declared invalid. | UN | وأي بطاقة اقتراع تحتوي على اسم أكثر من دولة واحدة من الدول اﻵسيوية ستعتبر باطلة. |
Moreover, article 47 of the Civil Code stipulates that deals that do not conform to the provisions of laws are invalid. | UN | وفضلا عن ذلك، تنص المادة ٤٧ من القانون المدني على أن العقود التي لا تتفق مع أحكام القوانين باطلة. |
A ballot paper containing more names from the relevant region than the number of seats assigned to it will be declared invalid. | UN | وبطاقات الاقتراع التي تتضمن عددا من أسماء الدول من منطقة معنية يزيد على عدد المقاعد المخصصة لتلك المنطقة ستعتبر باطلة. |
As in his previous letter, the Greek Cypriot representative also included false allegations as regards Ercan airport in the North. | UN | وعلى غرار ما ورد في رسالته السابقة، أورد ممثل القبارصة اليونانيين ادعاءات باطلة بشأن مطار إركان في الشمال. |
The allegations they contained were false, and demonstrably so. | UN | والادعاءات الواردة في الكتيب والورقة باطلة وبطلانها بيﱢن. |
All other laws must be consistent with the Constitution, otherwise they can be declared null and void. | UN | ويجب أن تكون كافة القوانين الأخرى متفقة مع الدستور، وبخلاف ذلك يمكن إعلانها باطلة ولاغية. |
A ballot paper containing more names from the relevant region than the number of seats assigned to it will be declared invalid. | UN | إن بطاقة الاقتراع التي تتضمن عددا من أسماء دول المنطقة المعنية أكبر من عدد المقاعد المخصصة لتلك المنطقة ستُعتبر باطلة. |
The trial and conviction of Mr. Samaali were therefore invalid. | UN | وبالتالي فإن محاكمة السيد سماعلي والحكم عليه تعد باطلة. |
A ballot will be declared invalid if more than one name is marked. | UN | وبطاقات الاقتراع المؤشر عليها أمام أكثر من اسم ستعتبر باطلة. |
A ballot will be declared invalid if it contains more names of Member States from the relevant region than the number of seats assigned to it. | UN | وستعتبر باطلة أي بطاقة اقتراع تتضمن أسماء دول أعضاء من المنطقة المعنية تفوق عدد المقاعد المخصصة لها. |
A ballot will also be declared invalid if all the names of the Member States on that ballot do not belong to the relevant region. | UN | وستعتبر أيضا باطلة أي بطاقة اقتراع تكون جميع الدول الأعضاء المدونة أسماؤها فيها غير منتمية إلى المنطقة المعنية. |
Any ballot paper on which more than one name is marked will be considered invalid. | UN | وأي بطاقة اقتراع تحتوي على تصويت لأكثر من اسم واحد تعتبر باطلة. |
Attempts by the Greek Cypriot side, through often-repeated false claims, to confer legitimacy upon an illegal administration will be futile since the Turkish Cypriot people will never give in to their unjust demands. | UN | إن محاولات ممثلي القبارصة اليونانيين إضفاء الشرعية على إدارة غير قانونية، عن طريق ادعاءات باطلة يطلقونها مرارا وتكرارا، ستظل عقيمة ما دام الشعب القبرصي التركي يأبى الخضوع لإملاءات تلك الإدارة. |
It stated that an increasing number of lesbians and gays were being harassed and charged on false charges by the army and police. | UN | وقالت إن عدداً متزايداً من المثليات والمثليين يتعرضون للمضايقة وتوجه إليهم تهم باطلة من جانب أفراد الجيش والشرطة. |
Attempts by the Greek Cypriot representatives, through often-repeated false claims, to confer legitimacy upon an illegal administration will be futile for as long as the Turkish Cypriot people refuse to bow to its writs. | UN | وإن محاولات ممثلي القبارصة اليونانيين إضفاء الشرعية على إدارة غير قانونية، عن طريق ادعاءات باطلة يطلقونها مرارا وتكرارا، ستظل عقيمة ما دام الشعب القبرصي التركي يأبى الخضوع لإملاءات تلك الإدارة. |
Prosecution of human rights defenders under false charges is also a common form of harassment. | UN | كما تعد ملاحقة المدافعين عن حقوق الإنسان أمام القضاء بتهم باطلة شكلا شائعا من أشكال التضييق. |
I denounce it before the world; it is illegitimate, null and void. | UN | وأنا أشجبها أمام العالم أجمع؛ إنها وثيقة غير شرعية، باطلة ولاغية. |
I denounce it before the world; it is illegitimate, null and void. | UN | وأنا أشجبها أمام العالم أجمع؛ إنها وثيقة غير شرعية، باطلة ولاغية. |
Your Honor, I'm pretty sure we have a mistrial here, sir. | Open Subtitles | ايها القاضي, انا متأكد اننا عندنا محاكمة باطلة هنا, سيدي. |
The court concluded that the purchase contracts are void under common law due to unilateral mistake and dismissed the claims accordingly. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن عقود الاشتراء باطلة بمقتضى القانون العام نتيجة لخطأ أحادي الجانب ورفضت الدعوى بناء على ذلك. |
It is not the first time that the Government of Rwanda has been subjected to unfounded allegations such as those contained in the above-mentioned letter. | UN | وليست هذه أول مرة تتعرض فيها حكومة رواندا لادعاءات باطلة من قبيل الادعاءات الواردة في الرسالة المذكورة أعلاه. |
The document contains baseless and false accusations about Pakistan's interference in that country. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة اتهامات باطلة ولا أساس لها بشأن تدخل باكستان في ذلك البلد. |
The State party rejects the author's allegations in the communication to the Committee, and claims that they are groundless and do not correspond to the reality. | UN | ورفضت الدولة الطرف ادعاءات صاحبة البلاغ في بلاغها إلى اللجنة، ودفعت بأنها باطلة ولا تمت إلى الحقيقة بأية صلة. |
Under the Vienna Convention, in the event of a conflict between a part of a treaty and a peremptory norm, the entire treaty was invalidated. | UN | فبموجب اتفاقية فيينا، وفي حالة التنازع بين جزء من معاهدة وقاعدة قطعية، فإن المعاهدة بأكملها تصبح باطلة. |
6.6 The State party further submits that the author's allegations under article 14, paragraph 3, of the Covenant are erroneous. | UN | 6-6 وتقول الدولة الطرف أيضاً إن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 14 من العهد باطلة. |
You come into a house of worship with information you should not have, an outrageous accusation, no legal warrant and threaten me. | Open Subtitles | أين يعش؟ لقد أتيت إلى دار للعبادة مع معلومات يفترض أنك لا تملكها و اتهامات باطلة |