"باعتبارها أداة هامة" - Translation from Arabic to English

    • as an important tool
        
    • as a significant tool
        
    Many representatives also pointed to the best practices mechanism as an important tool in sharing experiences in the shelter sector. UN وأشار ممثلون كثيرون أيضا إلى آلية أفضل الممارسات باعتبارها أداة هامة في اقتسام الخبرات في قطاع المأوى.
    94. The significance of marine renewable energies as an important tool for economic and social development was highlighted. UN 94 - وسلط الضوء على أهمية الطاقة البحرية المتجددة باعتبارها أداة هامة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    :: They will continue to be used as an important tool to increase common understanding on the contribution of industry to fight poverty and to connect the national economy to the global economy. UN :: سيواصل استخدام هذه الأنشطة باعتبارها أداة هامة لزيادة التفاهم بشأن إسهام الصناعة في مكافحة الفقر وربط الاقتصاد الوطني بالاقتصاد العالمي.
    In its primary function of maintaining international peace and security, the United Nations has peace-keeping operations as an important tool for conflict resolution. UN إن اﻷمم المتحدة في أداء مهمتها الرئيسية في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين تستخدم عمليات حفظ السلام باعتبارها أداة هامة لحل الصراعات.
    Recalling the listing of Al-Qaida in the Arabian Peninsula (AQAP) and associated individuals on the Al-Qaida sanctions list established by the Committee pursuant to resolutions 1267 (1999) and 1989 (2011) and stressing in this regard the need for robust implementation of the measures in paragraph 1 of resolution 2083 as a significant tool in combating terrorist activity in Yemen, UN وإذ يشير إلى إدراج تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية ومن يرتبط به من أفراد في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة التي وضعتها اللجنة عملا بالقرارين 1267 (1999) و 1989 (2011)، وإذ يشدد في هذا الصدد على ضرورة التنفيذ الصارم للتدابير الواردة في الفقرة 1 من القرار 2083 (2012) باعتبارها أداة هامة في مكافحة الأنشطة الإرهابية في اليمن،
    Against the background of specific problems affecting the collection of business statistics in developing countries, the session focused attention on business registration information as an important tool to advance policymaking for the socio-economic development of a country. UN وعلى خلفية المشاكل المحددة التي تؤثر على جمع الإحصاءات التجارية في البلدان النامية، ركزت الجلسة الانتباه على معلومات تسجيل الأعمال التجارية باعتبارها أداة هامة للدفع بعملية صنع السياسات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان.
    Delegations also commented on the following issues: World Oceans Day; national vessel registrations; regional monitoring, surveillance and control networks and the use of geographic information systems as an important tool in coastal zone management. UN وعلقت الوفود أيضاً على المسائل التالية: اليوم العالمي للمحيطات؛ عمليات تسجيل السفن الوطنية؛ الرصد الإقليمي، الشبكات الإقليمية للرصد والمراقبة والإشراف، واستخدام نظم المعلومات الجغرافية باعتبارها أداة هامة لإدارة المناطق الساحلية.
    Russia actively contributes to the process of establishing nuclear-weapon-free zones as an important tool for strengthening the nuclear non-proliferation regime, facilitating the process of nuclear disarmament and improving regional and international security levels. UN وتسهم روسيا بنشاط في عملية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية باعتبارها أداة هامة لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي، وتسهيل عملية نزع السلاح النووي وتحسين مستويي الأمن الإقليمي والدولي.
    Increasingly, the adoption of marine protected areas is advocated as an important tool for fishery conservation and management. UN والدعوة إلى إنشاء مناطق بحرية محمية آخذة في الانتشار على نطاق واسع باعتبارها أداة هامة للمحافظة على مصائد الأسماك وإدارتها.
    52. One such innovative mechanism -- increased allocations of SDRs -- was used during the recent financial crisis as an important tool to fund IMF emergency financing. UN 52 - وإحدى هذه الآليات الابتكارية، وهي زيادة مخصصات حقوق السحب الخاصة، قد استخدمت خلال الأزمة المالية الأخيرة باعتبارها أداة هامة للتمويل الطارئ من صندوق النقد الدولي.
    32. The meeting reaffirmed the NATCAP exercise as an important tool for strengthening aid coordination, particularly that relating to technical cooperation resources, which aimed at improving the quality and effectiveness of technical cooperation. UN ٣٢ - وأكد الاجتماع من جديد ممارسة أنشطة " برامج تقييمات التعاون التقني الوطنية " باعتبارها أداة هامة لتدعيم تنسيق المعونة لاسيما المتصلة بموارد التعاون التقني الرامية الى تحسين جودة التعاون التقني وفعاليته.
    (a) Public participation be promoted and facilitated as an important tool for improving the quality of data and in sustaining the political will needed to support a strong information infrastructure; UN (أ) تشجيع مشاركة الجمهور وتيسيرها باعتبارها أداة هامة لتحسين نوعية البيانات وضمان الإرادة السياسية اللازمة لدعم هيكل أساسي قوي للمعلومات؛
    Rosters 14. The Advisory Committee has, in the past, expressed its support for rosters as an important tool to expedite the staff selection process (see A/60/7, para. 65). UN 14 - أعربت اللجنة الاستشارية في الماضي عن دعمها لقوائم المرشحين باعتبارها أداة هامة للإسراع بعملية انتقاء الموظفين (انظر A/60/7، الفقرة 65).
    (h) Welcomed the use of Statistical Data and Metadata Exchange for Millennium Development Goals indicators as an important tool for improving coordination and reporting on the Goals; UN (ح) رحبت باستخدام تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية لمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية باعتبارها أداة هامة لتحسين التنسيق والإبلاغ بشأن الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Recalling the listing of Al-Qaida in the Arabian Peninsula (AQAP) and associated individuals on the Al-Qaida sanctions list established by the Committee pursuant to resolutions 1267 (1999) and 1989 (2011) and stressing in this regard the need for robust implementation of the measures in paragraph 1 of resolution 2083 as a significant tool in combating terrorist activity in Yemen, UN وإذ يشير إلى إدراج تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية ومن يرتبط به من أفراد في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة التي وضعتها اللجنة عملا بالقرارين 1267 (1999) و 1989 (2011)، وإذ يشدد في هذا الصدد على ضرورة التنفيذ الصارم للتدابير الواردة في الفقرة 1 من القرار 2083 (2012) باعتبارها أداة هامة في مكافحة الأنشطة الإرهابية في اليمن،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more