"باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال" - Translation from Arabic to English

    • as the occupying Power
        
    • as an occupying Power
        
    • as occupying Power
        
    The Committee also believes that, during the interim period, Israel must recognize and respect its obligations as the occupying Power under the Fourth Geneva Convention. UN كذلك تعتقد اللجنة، أن على اسرائيل، خلال الفترة الانتقالية، أن تعترف بمسؤوليتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال واحترام التزاماتها في هذا الصدد.
    The Committee also believes that, during the interim period, Israel must recognize and respect its obligations as the occupying Power under the Fourth Geneva Convention. UN كذلك تعتقد اللجنة، أن على اسرائيل، خلال الفترة الانتقالية، أن تعترف بمسؤوليتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال واحترام التزاماتها في هذا الصدد.
    It would appear that Israeli security forces have been using excessive force in violation of their basic duties under international humanitarian law as the occupying Power. UN ويبدو أن قوات الأمن الإسرائيلية تستخدم القوة المفرطة في انتهاك لواجباتها الأساسية بموجب القانون الإنساني الدولي باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال.
    The Non-Aligned Movement calls upon Israel, the occupying Power, to halt all of its violations and grave breaches of international law and to scrupulously abide by its legal obligations under international humanitarian law as an occupying Power. UN إن حركة عدم الانحياز تهيب بإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تضع حدا لجميع انتهاكاتها وخروقاتها الفادحة للقانون الدولي وأن تتقيد بشكل صارم بالتزاماتها القانونية بموجب القانون الإنساني الدولي باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال.
    Furthermore, actions by Israel during the recent war against Gaza, as outlined in the Goldstone report, represent a legal and moral violation of its responsibility as an occupying Power under international humanitarian law. UN وأكثر من ذلك، فإن ما قامت به إسرائيل وكما جاء في تقرير القاضي غولدستون إبان الحرب الأخيرة على غزة يشكل خرقا قانونياً وأخلاقياً لمسؤوليتها باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال بمقتضى القانون الدولي الإنساني.
    The Government of Israel, in accordance with its obligations as occupying Power under international human rights and humanitarian law, should refrain violating the right to food in the Occupied Palestinian Territories. UN وعلى حكومة إسرائيل، طبقا لالتزاماتها باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال بموجب حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنسان، أن تحجم عن انتهاك الحق في الغذاء في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    5. The most relevant international humanitarian law standards concerning Israel's responsibilities in the OPT as the occupying Power are set out in The Hague Regulations and the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN تبيّن لوائح اتفاقية لاهاي واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب معايير القانون الإنساني الدولي الأوثق صلة بالموضوع فيما يخص التزامات إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال.
    Second has been the steady retreat of successive United States administrations from earlier principled positions on Jerusalem and on the applicability of international law and the Geneva Convention to Israel as the occupying Power of the West Bank and the Golan. UN ثانيا، التراجع المستمر للإدارات المتعاقبة في الولايات المتحدة عن مواقف مبدئية سابقة بشأن القدس وانطباق القانون الدولي واتفاقية جنيف على إسرائيل باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال في الضفة الغربية والجولان.
    Indeed, instead of providing protection for the safety and well-being of the civilian population in Khirbat Safa, as the occupying Power is obligated to do under international humanitarian law, the occupying forces allowed this attack to be carried out and even participated in it, firing live ammunition, tear gas and rubber-coated steel bullets at the civilians. UN وبالفعل، فإن القوات المحتلة سمحت بشن هذا الهجوم، لا بل وشاركت فيه أيضا، إذ أطلقت الذخيرة الحية والغاز المسيل للدموع ورصاصات فولاذية مغطاة بالمطاط على المدنيين، بدلا من حماية أمن ورفاه السكان المدنيين في خربة صافا، وفقا لما يمليه القانون الإنساني الدولي عليها، باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال.
    The destruction of property and permanent displacement of the communities from their initial locations may amount to violations of the prohibitions on forcible transfer and destruction of property under articles 49 and 53 of the Fourth Geneva Convention, which, as the occupying Power, Israel is obliged to respect. UN وقد يشكل تدمير ممتلكات تلك الجماعات وتشريدها الدائم من مواقعها الأصلية انتهاكات لحظر الترحيل التعسفي وحظر هدم الممتلكات المنصوص عليهما في المادتين 49 و53 من اتفاقية جنيف الرابعة التي يجب على إسرائيل احترامها باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال.
    34. Israel continued to shirk its legal and moral responsibilities as the occupying Power by continuing to build the separation barrier, which was destroying the social fabric of Palestinian society, making thousands of Palestinian civilians homeless and increasing their economic hardship. UN 34 - وواصلت إسرائيل الاستخفاف بمسئولياتها القانونية والأخلاقية باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال بالاستمرار في بناء الجدار العازل، الذي يدمر النسيج الاجتماعي للمجتمع الفلسطيني ويترك الآلاف من المدنيين الفلسطينيين بلا مأوى ويزيد من معاناتهم الاقتصادية.
    Israel could never hold the moral high ground as an occupying Power and while it could easily crush violent resistance to its hegemony, it was aware that non-violent resistance by ordinary men and women posed a much graver threat by highlighting the cruelty and injustice of its occupation. UN ولا تستطيع إسرائيل قط الحفاظ على مكانة أخلاقية عالية باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال وفي الوقت نفسه، تستطيع أن تسحق بسهولة أي مقاومة عنيفة لهيمنتها، وتدرك أن المقاومة غير العنيفة التي يمارسها الرجال والنساء العاديون تشكل تهديدا أخطر بكثير من خلال تسليط الضوء على قسوة وظلم احتلالها.
    Israel amended the Jordanian planning law in force at the beginning of the occupation to such an extent that it exceeded the competence afforded to it, as occupying Power, to legislate. UN وقد بلغت التعديلات التي أدخلتها إسرائيل على القانون الأردني الساري في بداية الاحتلال حداً تجاوزت فيه الصلاحيات الممنوحة لها لسن التشريعات باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال().
    And, if this is the position, what are the legal consequences for the occupied people, the occupying Power and third States? Such an opinion might not only produce legal clarity on the consequences of Israel's occupation of the Palestinian Territory but also put further pressure on the international community to compel Israel to comply with its obligations as occupying Power. UN إن كانت هذه هي الحال، فما هي النتائج القانونية بالنسبة للشعب المحتل والسلطة القائمة بالاحتلال والدول الأخرى؟ قد لا يفضي الحصول على رأي من هذا النوع إلى إيضاحات قانونية بشأن الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية فحسب، بل يمكن أن يشكل ضغطا إضافيا على المجتمع الدولي لإكراه إسرائيل على الوفاء بواجباتها باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more