Some delegations alluded to the Consultative Process as a body where some of the concerns raised could be addressed. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى العملية الاستشارية باعتبارها هيئة يمكن أن تعالج فيها بعض القضايا المثارة. |
The adoption of the Agreement and entry into force of the Convention will fully activate the role of the United Nations and its Secretariat as a body in charge of the global monitoring of the law of the sea, and an organizer of the cooperation of States in the marine-related field. | UN | إن اعتماد الاتفاق وسريان الاتفاقية سيستفعلان بالكامل دور اﻷمم المتحدة وأمانتها العامة باعتبارها هيئة مسؤولة عن الرصد العالمي لقانون البحار ومنظمة للتعاون بين الدول في المجال البحري. |
The staff of the Ombudsman Commission, created under the Constitution as a body independent from the Government, were working with the Government to address many of the issues that arose as a result of corruption. | UN | ويقوم موظفو لجنة أمين المظالم، التي أنشئت بموجب الدستور باعتبارها هيئة مستقلة عن الحكومة، بالعمل مع الحكومة لمعالجة العديد من القضايا الناتجة عن الفساد. |
In order to avoid a conservative backlash, it was easier for the Commission to present itself as a body dealing with family issues than with women's issues specifically. | UN | ولتجنب ظهور رد فعل متحفظ، فقد كان من الأسهل عليها أن تقدم نفسها باعتبارها هيئة تهتم بقضايا الأسرة وليس فقط بقضايا المرأة على وجه التحديد. |
That Committee, as a body of independent experts, should be allowed to exercise its discretion in determining capacity to pay and in advising the General Assembly on the scale of methodology. | UN | وقال إنه ينبغي أن يسمح لتلك اللجنة، باعتبارها هيئة تتشكل من خبراء مستقلين، أن تمارس سلطتها التقديرية في تحديد القدرة على الدفع وفي إسداء المشورة للجمعية العامة بشأن منهجية إعداد الجداول. |
There was a need for a fundamental reform of the Commission; its functioning was profoundly flawed and it no longer acted as a body of independent technical experts, but had become increasingly politicized. | UN | وقالت إن الحاجة ماسة إلى إحداث إصلاح أساسي في اللجنة ﻷن طريقة عملها مشوبة بعيوب أساسية وأن اللجنة لا تؤدي عملها اﻵن باعتبارها هيئة خبراء فنية مستقلة، وإنما أصبحت سياسية بشكل متزايد. |
23. On a positive note, the Southern Sudan Peace and Reconciliation Commission began to function as a body mandated to promote reconciliation in southern Sudan. | UN | 23 - وفي الجانب الإيجابي، بدأت لجنة السلام والمصالحة في جنوب السودان العمل باعتبارها هيئة مكلفة بتعزيز المصالحة في جنوب السودان. |
In dealing with its agenda items, the Sub-Commission has borne in mind its complementary role in relation to the work of the Commission on Human Rights and tried to make its own contribution as a body of experts. | UN | ٨ - وراعت اللجنة الفرعية في تناولها لكل بند من بنود جدول أعمالها دورها التكميلي لعمل لجنة حقوق اﻹنسان، وحاولت أن تقدم إسهامها هي باعتبارها هيئة من الخبراء. |
108. as a body independent of the Government, the IEC is revising the electoral law of Afghanistan to ensure it is free and fair. | UN | 108- إن اللجنة الانتخابية المستقلة، باعتبارها هيئة مستقلة للحكومة، تراجع قانون الانتخابات في أفغانستان لضمان حريته ونزاهته. |
The Chairman stressed the valuable role that the Sub-Commission, as a body of independent experts, can play, inter alia in addressing new developments in the field of human rights and also in providing a forum for the contributions of non-governmental organizations towards the noble cause of promoting and protecting human rights around the globe. | UN | ٢٣ - وأكد الرئيس الدور القيم الذي يمكن للجنة الفرعية أن تؤديه، باعتبارها هيئة من الخبراء المستقلين، في التصدي مثلاً للتطورات الجديدة في ميدان حقوق اﻹنسان وكذلك في توفير محفل لاسهامات المنظمات غير الحكومية في سبيل القضية النبيلة، قضية تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها في العالم كله. |
28. Egypt considered that efforts should be concentrated on improving the working methods of the Division for the Advancement of Women, with a view to raising awareness of its activities as a body receiving complaints relating to women, instead of receiving complaints that had already been submitted and processed within the framework of other mechanisms. | UN | 28 - وترى مصر أنه ينبغي تركيز الجهود على تحسين طرق عمل شعبة النهوض بالمرأة، بغرض التوعية بأنشطتها، باعتبارها هيئة تتلقى الشكاوى المتعلقة بالمرأة ولا تتلقى تلك التي سبق تقديمها ومعالجتها في إطار آليات أخرى. |
It is against that backdrop that AALCO, as a body of mostly developing and least developed countries, strives for a balanced, flexible and responsible approach to international law. | UN | وإزاء تلك الخلفية، فإن المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية، باعتبارها هيئة تضم أغلبية من البلدان النامية وأقل البلدان نموا، تسعى جاهدة لاتباع نهج متوازن ومرن ومسؤول فيما يتعلق بالقانون الدولي. |
113. Staff also advised the Special Rapporteur that although the incidence of sexual abuse of young maids is thought to be high, girls very rarely bring a complaint as they are largely ignorant of their rights, and unlikely to view the police as a body which will help them. | UN | 113- وأبلغ الموظفون المقررة الخاصة أيضاً أنه على الرغم من انتشار الإساءة الجنسية للخادمات الصغيرات، على ما يُعتقد، فإنهن نادراً ما يقدمن شكوى لأنهن يجهلن حقوقهن إلى حد بعيد، ومن المستبعد أن ينظرن إلى الشرطة باعتبارها هيئة يمكن أن تمد لهن يد المساعدة. |
Under section 62, the FCC is established as a body that " shall be independent and shall perform its functions and exercise its powers independently and impartially without fear or favour " . | UN | 47- بموجب المادة 62 من قانون المنافسة النزيهة، تُنشأ لجنة المنافسة النزيهة باعتبارها هيئة " تكون مستقلة وتؤدي مهامها وتمارس صلاحيتها على نحو مستقل ومحايد دون خوف أو محاباة " . |
24. as a body complementing, at national level, the work of the SPT, the NPM is in a frontline position to ensure the continuity of the dialogue with the national authorities on issues relating to prevention of ill-treatment. | UN | 24- والآلية الوقائية الوطنية، باعتبارها هيئة تكمل على الصعيد الوطني عمل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، تشغل موقعاً متقدماً يتيح لها ضمان استمرار الحوار مع السلطات الوطنية بشأن القضايا المتعلقة بمنع إساءة المعاملة. |
Moreover, as a body of technical experts, the Executive Directorate, working in close cooperation with partner organizations -- whether specialized, regional or subregional -- is able to offer sensible, impartial advice in a field that is fraught with real practical difficulties. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المديرية التنفيذية باعتبارها هيئة من الخبراء التقنيين تعمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات الشريكة، (سواء كانت متخصصة أو إقليمية أو دون إقليمية)، بإمكانها تقديم مشورة عملية ومحايدة في مجال محفوف بصعوبات عملية وحقيقية. |