"باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من" - Translation from Arabic to English

    • as an integral part of
        
    Emphasizing the urgent need to increase efforts at the national, regional and international levels to address food security and agriculture development as an integral part of the international development agenda, UN وإذ تشدد على الضرورة الملحة لزيادة الجهود المبذولة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لمعالجة مسألتي الأمن الغذائي والتنمية الزراعية باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية الدولية،
    The democratization and enlargement of the Security Council should be seen as an integral part of the overall reform of the United Nations. UN إن إضفاء المزيد من الديمقراطية على المجلس وزيادة عدد أعضائه ينبغي أن ينظر إليهما باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Emphasizing the urgent need to increase efforts at the national, regional and international levels to address food security and agriculture development as an integral part of the international development agenda, UN وإذ تشدد على الحاجة الملحّة لتعزيز الجهود المبذولة على المستوى الوطني والإقليمي والدولي لمعالجة مسألتي الأمن الغذائي والتنمية الزراعية باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من عناصر الخطة الإنمائية الدولية،
    107. The National Health Plan of 2004 - 2007 included rehabilitation and disability as an integral part of the health development agenda. UN 107 - - وتضمنت خطة الصحة الوطنية للفترة 2004-2007 إعادة التأهيل والإعاقة باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من برنامج التنمية الصحية.
    (b) To promote the monitoring and self-evaluation functions by programme managers as an integral part of their management and oversight responsibility; UN )ب( تشجيع مهمتي الرصد والتقييم الذاتي من جانب مدراء البرامج باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من مسؤوليتهم اﻹدارية واﻹشرافية؛
    (b) To promote the monitoring and self-evaluation functions by programme managers as an integral part of their management and oversight responsibility; UN )ب( تشجيع مهمتي الرصد والتقييم الذاتي من جانب مدراء البرامج باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من مسؤوليتهم اﻹدارية واﻹشرافية؛
    5. Together with economic policy, social policy was seen as an integral part of the overall developmental policy and, in that context, it was meant to give developmental, preventive and protective effects. UN ٥ - وكان ينظر إلى السياسة الاقتصادية والسياسة الاجتماعية باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من السياسة اﻹنمائية الشاملة، والمراد بهما في هذا السياق، إعطاء مردود إنمائي ووقائي وحمائي في الوقت ذاته.
    " Emphasizing the urgent need to increase efforts at the national, regional and international level to address food security and agriculture development as an integral part of the international development agenda, UN " وإذ تشدد على الحاجة الملحّة لتعزيز الجهود على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي لمعالجة مسألتي الأمن الغذائي والتنمية الزراعية باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من عناصر الخطة الإنمائية الدولية،
    Improved communication strategies and education campaigns for the general public as well as decision-makers are essential to achieve the objectives of conservation and sustainable use as an integral part of social and economic development. UN ويعتبر تحسين الاستراتيجيات في مجال الاتصالات وإقامة حملات تثقيفية للجمهور العام ولصانعي القرارات أمران ضروريان لتحقيق أهداف الحفظ والاستخدام المستدام باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    (h) Promote sustainable consumption and production as an integral part of corporate environmental and social responsibility; UN (ح) الترويج للاستهلاك والإنتاج المستدامين باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من المسؤولية البيئية والاجتماعية للشركات؛
    53. The Ministers emphasized the urgent need to increase efforts at the national, regional and international levels to address food security and agriculture development as an integral part of the international development agenda. UN 53 - وأكد الوزراء الحاجة الملحة إلى زيادة الجهود المبذولة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لمشكلتي الأمن الغذائي والتنمية الزراعية باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية الدولية.
    61. The European Union and Austria reiterated the importance they attached to arrangements for the security and protection of personnel as an integral part of any peace-keeping operation, and called for appropriate measures to be taken. UN ٦١ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي واستراليا يعيدان التأكيد على اﻷهمية التي يوليانها للترتيبات المتعلقة بأمن وحماية اﻷفراد باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من أي عملية لحفظ السلم، ودعا إلى اتخاذ التدابير المناسبة في هذا الشأن.
    28. In paragraph 22 of the Secretary-General's report of 12 October 2004 (A/59/432), public information and outreach is described as an integral part of the work of the Extraordinary Chambers. UN 28 - تصف الفقرة 22 من تقرير الأمين العام المؤرخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (A/59/432)، الإعلام والتوعية باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من عمل الدوائر الاستثنائية.
    (a) To enhance and strengthen the management of programmes and ensure that the monitoring and self-evaluation functions in each organizational unit of the Secretariat are viewed as an integral part of management oversight responsibility for the efficiency and effectiveness of programme performance; UN )أ( تعزيز وتقوية إدارة البرامج، وضمان تناول مهمتي الرصد والتقييم الذاتي في كل وحدة تنظيمية في اﻷمانة العامة باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من مسؤولية اﻹشراف اﻹداري تحقيقا لفعالية اﻷداء البرنامجي وزيادة كفاءته؛
    (a) To enhance and strengthen the management of programmes and ensure that the monitoring and self-evaluation functions in each organizational unit of the Secretariat are viewed as an integral part of management oversight responsibility for the efficiency and effectiveness of programme performance; UN )أ( تعزيز وتقوية إدارة البرامج، وضمان تناول مهمتي الرصد والتقييم الذاتي في كل وحدة تنظيمية في اﻷمانة العامة باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من مسؤولية اﻹشراف اﻹداري تحقيقا لفعالية اﻷداء البرنامجي وزيادة كفاءته؛
    43. ISAF efforts on the implementation of Security Council resolution 1612 (2005) and related resolutions have been focused on the inclusion of reporting and monitoring on children and armed conflict, as well as the training of local forces, as an integral part of the planning process for the NATO mission in Afghanistan in the period beyond 2014. UN 43 - ركزت جهود القوة الدولية المبذولة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1612 (2005) والقرارات ذات الصلة على إدماج الإبلاغ والرصد في مجال الأطفال والنزاع المسلح، وعلى تدريب القوات المحلية، باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من عملية التخطيط لبعثة الناتو في أفغانستان لفترة ما بعد عام 2014.
    33. Also underlines the need to continue to take into account sustainable agriculture development and food security as an integral part of the three pillars of sustainable development as identified at the 2005 World Summit (economic development, social development and environmental protection); UN 33 - تشدد أيضا على ضرورة مواصلة أخذ التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي في الحسبان باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من الركائز الثلاث للتنمية المستدامة على النحو المحدد في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة)؛
    33. Also underlines the need to continue to take into account sustainable agriculture development and food security as an integral part of the three pillars of sustainable development as identified at the 2005 World Summit (economic development, social development and environmental protection); UN 33 - تشدد أيضا على ضرورة مواصلة أخذ التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي في الحسبان باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من الركائز الثلاثة للتنمية المستدامة على النحو المحدد في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة)؛
    305. As the conservation and sustainable use of biodiversity in general and marine biodiversity including in areas beyond national jurisdiction in particular, are increasingly attracting attention as an integral part of socio-economic development, the question arises as to how this goal can be achieved. UN 305 - نظرا لأن الحفاظ على التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام، بوجه عام، وعلى التنوع البيولوجي البحري، بما في ذلك في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، بوجه خاص، باتا يستقطبان الاهتمام بشكل متزايد باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من التنمية الاجتماعية الاقتصادية، فإن المسألة المطروحة تكمن في معرفة السبل الكفيلة لتحقيق هذا الهدف.
    More global political legitimacy initiatives are needed to foster the enhanced policy coherence for the post-2015 framework, as well as a forum that includes all Member States.10 Attention should be paid to inequality and human rights as an integral part of the post-2015 agenda, to build a global social contract. UN وثمة حاجة إلى المزيد من المبادرات في مجال الشرعية السياسية العالمية للعمل على وجود ترابط أقوى بين السياسات فيما يتعلق بإطار ما بعد عام 2015، إلى جانب منتدى يضم جميع الدول الأعضاء(10). وينبغي توجيه الانتباه إلى مسألتي عدم المساواة وحقوق الإنسان باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من خطة ما بعد عام 2015، حتى يتسنى بناء عقد اجتماعي عالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more