15. Also decides that, beginning in 1994, 15 May of every year shall be observed as the International Day of Families; | UN | ١٥ - تقرر أيضا أن يحتفل، بدءا من عام ١٩٩٤، بيوم ١٥ أيار/مايو باعتباره " اليوم الدولي لﻷسر " ؛ |
This was disseminated across the nation on 15 May 1994, which was observed as the International Day of Families. | UN | وقد تم نشره في أنحاء البلاد في يوم ١٥ أيار/مايو ١٩٩٤، الذي احتفلنا به باعتباره اليوم الدولي لﻷسر. |
3. Decides to proclaim 2 November as the International Day to End Impunity for Crimes against Journalists; | UN | 3 - تقرر إعلان 2 تشرين الثاني/نوفمبر باعتباره اليوم الدولي لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين؛ |
" 3. Decides to proclaim 1 November as the International Day to End Impunity for Crimes against Journalists; | UN | " 3 - تقرر إعلان 1 تشرين الثاني/نوفمبر باعتباره اليوم الدولي لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين؛ |
Landmarks in that process included the Vienna and Beijing Conferences, the adoption of the Declaration on the Elimination of Violence against Women and the Ouagadougou Declaration and the proclamation in Latin America and the Caribbean of 25 November as International Day for the Elimination of Violence against Women. | UN | وأضافت أن من العلامات البارزة في هذه العملية مؤتمر فيينا، ومؤتمر بيجين، واعتماد اﻹعلان المتعلق بالقضاء على العنف الموجه ضد المرأة، وإعلان واغادوغو، وما تم في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من إعلان يوم ٢٥ تشرين الثاني باعتباره اليوم الدولي للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة. |
3. Decides to proclaim 2 November as the International Day to End Impunity for Crimes against Journalists; | UN | 3 - تقرر إعلان 2 تشرين الثاني/نوفمبر باعتباره اليوم الدولي لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين؛ |
For instance, it has decided that 15 May every year would be observed as the International Day of Families. | UN | فقررت على سبيل المثال، الاحتفال بيوم 15 من شهر أيار/مايو كل سنة باعتباره اليوم الدولي للأسرة. |
We hope that from today, for all humanity 12 April will be celebrated as the International Day of Human Space Flight. | UN | ونأمل أن تحتفل الإنسانية بيوم 12 نيسان/أبريل، ابتداء من اليوم، باعتباره اليوم الدولي للرحلة البشرية إلى الفضاء. |
We welcome the adoption by the General Assembly of a resolution designating 12 April as the International Day of Human Space Flight. | UN | ونرحب باتخاذ الجمعية العامة قرارا بتحديد يوم 12 نيسان/أبريل باعتباره اليوم الدولي للرحلة البشرية إلى الفضاء. |
1. Decides to designate 25 November as the International Day for the Elimination of Violence against Women; | UN | ١ - تقرر إعلان يوم ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر باعتباره اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة؛ |
It was decided that 15 May of every year should be observed as the International Day of Families and that two plenary meetings at its forty-ninth session, in 1994, would be devoted to the implementation of this follow-up. | UN | وتَقرر الاحتفال بيوم ٥١ أيار/ مايو من كل سنة باعتباره اليوم الدولي لﻷسرة وتكريس جلستين عامتين في دورة الجمعية العامة التاسعة واﻷربعين المعقودة في عام ٤٩٩١ لتنفيذ أعمال هذه المتابعة. |
On 17 December 1999, the United Nations adopted resolution 54/134, designating 25 November as the International Day for the Elimination of Violence against Women. | UN | وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 اتخذت الأمم المتحدة القرار 54/134، الذي يحدد يوم 25 تشرين الثاني/نوفمبر باعتباره اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة. |
Recognizing the need to promote and to encourage efforts in support of the Palestinian people, the General Assembly, in its resolution 32/40 B of 2 December 1977, called for the annual observance of 29 November as the International Day of Solidarity with the Palestinian People. | UN | إن الجمعية العامة اعترافا منها بالحاجة إلى تعزيز وتشجيع الجهود المبذولة لدعم الشعب الفلسطيني، دعت في قرارها 32/40 باء المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 1977، إلى الاحتفال بيوم 29 تشرين الثاني/نوفمبر من كل عام، باعتباره اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
In 1990, the Assembly designated 1 October as the International Day for the Elderly (resolution 45/106), and one year later, in 1991, it adopted the United Nations Principles for Older Persons (resolution 46/91). | UN | وحددت الجمعية العامة، في عام ١٩٩٠، يوم ١ تشرين اﻷول/اكتوبر باعتباره اليوم الدولي للمسنين )القرار ٤٥/١٠٦(، وبعد سنة، أي في عام ١٩٩١، اعتمدت مبادئ اﻷمم المتحدة لكبار السن )القرار ٤٦/٩١(. |
In its resolution 47/237, the General Assembly decided that, beginning in 1994, 15 May of every year shall be observed as the International Day of Families. | UN | قررت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/٢٣٧، أن يحتفل، بدءا من عام ١٩٩٤، بيوم ١٥ أيار/مايو من كل عام باعتباره اليوم الدولي لﻷسر. |
3. It also decided that, beginning in 1994, 15 May of every year should be observed as the International Day of Families. | UN | ٣ - وقررت الجمعية العامة أيضا أن يجري ابتداء من عام ١٩٩٤ الاحتفال بيوم ١٥ أيار/مايو من كل عام باعتباره اليوم الدولي لﻷسر. |
Some of these activities are new, others have evolved relatively recently, but they all culminated in the observance of 6 February 2004 as the International Day of Zero Tolerance of Female Genital Mutilation. | UN | وهذه الأنشطة بعضها جديد والبعض الآخر ظهر في ماض قريب نسبيا، لكنها تُوجت جميعها بالاحتفال بيوم 6 شباط/فبراير 2004 باعتباره اليوم الدولي لعدم التسامح إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
This day -- 7 April 2004 -- has been designated by the General Assembly as the International Day of Reflection on the 1994 Genocide in Rwanda, which took place between April and July of that year. | UN | هذا اليوم - 7 نيسان/أبريل 2004 - حددته الجمعية العامة باعتباره اليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، والتي جرت خلال الفترة بين نيسان/أبريل وتموز/يوليه من ذلك العام. |
Cuba therefore commends the timely initiative of the Russian Federation to hold this meeting of the General Assembly and the proposal to celebrate 12 April as the International Day of Human Space Flight. | UN | لذا فإن كوبا تشيد بمبادرة الاتحاد الروسي الجيدة التوقيت إلى عقد هذه الجلسة للجمعية العامة، واقتراح الاحتفال بيوم 12 نيسان/أبريل باعتباره اليوم الدولي للرحلة البشرية إلى الفضاء. |
2. Welcomes the expression of solidarity with the victims of contemporary forms of slavery by the General Assembly, which has proclaimed 2 December as International Day for the Abolition of Slavery; | UN | 2- ترحب بالتعبير عن التضامن مع ضحايا أشكال الرق المعاصرة من جانب الجمعية العامة التي أعلنت يوم 2 كانون الأول/ديسمبر باعتباره " اليوم الدولي لإبطال الرق " . |