"باعتباره جريمة خطيرة" - Translation from Arabic to English

    • as a serious crime
        
    At the time of the Special Rapporteur's visit, the Senate was in the process of considering draft amendments to the Penal Code relating to child pornography, which would classify child pornography as a serious crime punished with 5 to 10 years of imprisonment and a penalty of minimum 1,000 days of earnings. UN وفي وقت زيارة المقررة الخاصة كان مجلس الشيوخ في سبيله إلى النظر في مشروع تعديلات على قانون العقوبات تتعلق بالتصوير اﻹباحي لﻷطفال من شأنها أن تصنف التصوير اﻹباحي لﻷطفال باعتباره جريمة خطيرة يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين ٥ و٠١ سنوات وبغرامة مقدارها دخل ٠٠٠ ١ يوم كحد أدنى.
    This indicates that the legislation of most but not all respondents reflected the requirements of the Protocol to treat trafficking in persons as a serious crime with corresponding penalties. UN وهذا يبين أن تشريعات معظم إن لم يكن كل الدول المجيبة تعكس المتطلبات التي يقتضيها البروتوكول لمعاملة الاتجار بالأشخاص باعتباره جريمة خطيرة مع ما تستحقه من عقوبات تقابلها.
    It was concerned that torture was not treated as a serious crime, but rather as a misdemeanour, and was not subject to penalties appropriate to its gravity (between six months' and three years' imprisonment). UN وساورها القلق لأن التعذيب لا يُعامَل باعتباره جريمة خطيرة وإنما باعتباره جنحة، ولا يُعاقَب عليه بما يتناسب مع خطورته (السجن مدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات)(41).
    The Committee is further concerned that torture is not treated as a serious crime but rather as a misdemeanour, and is not subject to penalties appropriate to its gravity (between six months' and three years' imprisonment). UN كما تُعرب اللجنة عن قلقها لأن التعذيب لا يُعامَل باعتباره جريمة خطيرة وإنما باعتباره جنحة، ولا يُعاقَب عليه بما يتناسب مع خطورته (السجن مدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات).
    The Committee is further concerned that torture is not treated as a serious crime but rather as a misdemeanour, and is not subject to penalties appropriate to its gravity (between six months' and three years' imprisonment). UN كما تُعرب اللجنة عن قلقها لأن التعذيب لا يُعامَل باعتباره جريمة خطيرة وإنما باعتباره جنحة، ولا يُعاقَب عليه بما يتناسب مع خطورته (السجن مدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات).
    8. The Special Rapporteur on Torture, in his preliminary recommendations following his 2010 visit, urged the Government to amend domestic legislation to include torture as a serious crime with adequate penalties. UN 8- وحث المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب الحكومة، في التوصيات الأولية التي أصدرها عقب زيارة قام بها في عام 2010، على تعديل التشريعات المحلية لتشمل التعذيب باعتباره جريمة خطيرة ولتنص على عقوبات مناسبة.
    The Committee is further concerned that torture is not treated as a serious crime but rather as a misdemeanour, and is not subject to penalties appropriate to its gravity (between six months' and three years' imprisonment). UN كما تُعرب اللجنة عن قلقها لأن التعذيب لا يُعامَل باعتباره جريمة خطيرة وإنما باعتباره جنحة، ولا يُعاقَب عليه بما يتناسب مع خطورته (السجن مدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات).
    This article is related to the new Federal Law against organized crime which, in its article 2 (V), refers to trafficking in minors as a serious crime when it is carried out by members who are involved in organized crime and proscribes nine years of imprisonment. UN وترتبط هذه المادة بالقانون الاتحادي الجديد لمكافحة الجريمة المنظمة الذي يشير في مادته ٢ )خامساً( إلى الاتجار بالقصّر باعتباره جريمة خطيرة عندما يقوم به أفراد متورطون في الجريمة المنظمة وتقضي بعقوبة الحبس لمدة ٩ سنوات.
    According to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, trafficking must be investigated, prosecuted and dealt with as a serious crime, committed in a framework of organized crime. UN 44 - طبقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، الذي يكمل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ينبغي الاضطلاع بالتحقيقات والمقاضاة والمعالجة بشأن الاتجار غير المشروع باعتباره جريمة خطيرة مرتكبة في إطار من الجريمة المنظمة.
    (a) United Nations entities will work together, at both the headquarters and the country level, to encourage States to ratify the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (General Assembly resolution 55/25, annex I), including urging States to consider treating trafficking in flora and fauna as a serious crime under the Convention; UN (أ) ستعمل كيانات الأمم المتحدة بشكل مشترك، في المقار وعلى المستوى القطري، لتشجيع الدول على تصديق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية (قرار الجمعية العامة 55/25، المرفق الأول)، بما في ذلك حث الدول على النظر في معاملة الاتجار بالنباتات والحيوانات باعتباره جريمة خطيرة بموجب الاتفاقية؛(9)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more