"باعتباره جريمة ضد الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • as a crime against humanity
        
    Enforced disappearance as a crime against humanity in national legislation UN الاختفاء القسري باعتباره جريمة ضد الإنسانية في التشريع الوطني
    He also noted that slavery was mentioned in the Rome Statute of the International Criminal Court, both as a crime against humanity and as a war crime. UN كما أشار إلى أن الرق ذكر في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، باعتباره جريمة ضد الإنسانية وجريمة حرب.
    A draft act punishing slavery as a crime against humanity is being prepared. UN ويجري حاليا إعداد قانون إطار لتجريم الرق باعتباره جريمة ضد الإنسانية.
    The definition of enforced disappearance, already referred to as a crime against humanity in the International Crimes Act, had been reviewed and brought fully into line with that contained in article 2 of the Convention. UN وأوضح أن تعريف الاختفاء القسري، المشار إليه سلفاً باعتباره جريمة ضد الإنسانية في قانون الجرائم الدولية، قد روجع وجرت مواءمته تماماً مع التعريف الوارد في المادة 2 من الاتفاقية.
    It was nevertheless imperative for States to define enforced disappearance as a crime against humanity under their criminal law, since failure to do so would make it difficult for judges in national courts to apply the Convention and expose them to being confronted with such problems as statutory limitations. UN وقال إنه لا بدّ من أن تجرم الدول الاختفاء القسري باعتباره جريمة ضد الإنسانية كي لا يصعب على القضاة في الولايات القضائية الوطنية تنفيذ الاتفاقية وكي لا يواجهوا خصوصاً مشكلة التقادم.
    In this respect, it was recalled that the Tribunal's statute was the first landmark document that contained a provision classifying rape as a crime against humanity. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن النظام الأساسي للمحكمة كان أولى الوثائق التاريخية التي تضمنت حكما بتصنيف الإرهاب باعتباره جريمة ضد الإنسانية.
    Israel must, however, protect its citizens and combat terrorism, especially suicide attacks, a form of terrorism that should long ago have been defined by the Committee as a crime against humanity and a war crime, and condemned accordingly. UN وقال إن هذا النوع من الإرهاب كان ينبغي إدانته منذ وقت طويل من اللجنة الثالثة باعتباره جريمة ضد الإنسانية ومن جرائم الحرب.
    Furthermore, she was surprised to note that among the many references that the Special Rapporteur had included to international instruments and case law relating to the prohibition of torture, he made no mention of the most recent negotiations on the definition of torture as a crime against humanity in the Rome Statute of the International Criminal Court. UN كما أعربت عن دهشتها إذ لاحظت أن المقرر الخاص أورد إشارات عديدة إلى الصكوك الدولية والسوابق القضائية المتعلقة بحظر التعذيب ولم يذكر قط آخر المفاوضات التي دارت بشأن تعريف التعذيب باعتباره جريمة ضد الإنسانية في إطار نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The Chamber accepted this plea and, following a pre-sentencing hearing, Bisengimana was convicted on 13 April 2006 of aiding and abetting extermination as a crime against humanity. UN وقبلت الدائرة هذا الالتماس وبعد جلسة سابقة للنطق بالحكم، أدين يسينجيمانا في 13 نيسان/أبريل 2006 بجريمة المساعدة على الإبادة باعتباره جريمة ضد الإنسانية.
    In May 2004, for the first time in the history of international law, the Special Court for Sierra Leone decided that forced marriage would be prosecuted as a crime against humanity under international law. UN وفي أيار/مايو 2004، ولأول مرة في تاريخ القانون الدولي، قررت المحكمة الخاصة لسيراليون أن تتم المحاكمة على الزواج القسري باعتباره جريمة ضد الإنسانية بموجب القانون الدولي().
    60. Mr. Castillo (Partido Nacionalista de Puerto Rico) denounced colonialism as a crime against humanity and called on all free countries to give their support to Puerto Rico's fight for freedom and independence. UN 60 - السيد كاستيلو (الحزب الوطني البورتوريكي): شجب الاستعمار باعتباره جريمة ضد الإنسانية وأهاب بجميع البلدان الحرة أن تقدم دعمها لنضال بورتوريكو من أجل الحرية والاستقلال.
    Attention may also be drawn the draft Code of Crimes Against the Peace and Security of Mankind (1996), which addressed deportations as a crime against humanity in article 18(g). The commentary to this provision refers to " public health or well being " as a relevant factor to be taken into account in assessing the arbitrary character of a deportation. UN 397 - ويمكن أيضا توجيه الانتباه إلى مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها (1996) الذي تناول الترحيل باعتباره جريمة ضد الإنسانية في المادة 18(ز).() ويشير شرح هذا الحكم إلى ' ' الصحة العامة والرفاه العام`` باعتباره عاملا يتعين أخذه بعين الاعتبار في تقييم الطابع التعسفي للترحيل.()
    A significant number (45) of States analysed have indeed criminalized enforced disappearance as a crime against humanity, when it is committed as part of a widespread or systematic attack directed against any civilian population, with knowledge of the attack, following the definition given of crimes against humanity and of enforced disappearance provided for in article 7 of the Rome Statute. UN 13- بيّن تحليل لعدد كبير من الدول (45)() أنها قامت بالفعل بتجريم الاختفاء القسري باعتباره جريمة ضد الإنسانية متى ارتكب في إطار هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد أية مجموعة من السكان المدنيين، وعن علم بالهجوم، واتّبعت في ذلك تعريف الجرائم ضد الإنسانية والاختفاء القسري المنصوص عليه في المادة 7 من نظام روما الأساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more