The national nutrition programme will reactivate the marketing of iodized salt as a strategy to control and eventually eliminate IDD. | UN | وسيستأنف البرنامج الوطني للتغذية تسويق الملح الميود باعتبار ذلك استراتيجية ترمي إلى مكافحة اضطرابات نقص اليود ثم استئصالها في نهاية المطاف. |
Promoting migration as a strategy for solving unemployment, however, could lead to a loss of skilled labour needed locally, especially when opportunities to migrate abroad are concentrated in certain professions. | UN | بيد أن تشجيع الهجرة باعتبار ذلك استراتيجية تحل مشكلة البطالة يمكن أن يفضي إلى فقد الأيدي العاملة الماهرة اللازمة محليا، لا سيما في حالة حصر فرص الهجرة في بعض المهن. |
(v) Fostering and facilitating actions aimed at assisting former delinquents and convicts, as well as those who have been given alternative penalties, as a strategy to prevent recidivism; | UN | `5` حفز وتيسير اتخاذ اجراءات هادفة إلى مساعدة من كان جانحا أو محكوما عليه في السابق وكذلك من كان محكوما عليه بعقوبات بديلة، باعتبار ذلك استراتيجية لمنع النكوص؛ |
(d) Develop job-creation measures focused on communities as a strategy to promote employment and public security; | UN | (د) وضع تدابير تركز على استحداث الوظائف على المستوى المجتمعي، باعتبار ذلك استراتيجية لدعم العمالة وأمن المواطنين؛ |
Food fortification should be more widely considered as a strategy to combat VAD, by seeking the cooperation of producers and distributors of manufactured and processed basic food products. | UN | ٢٢٥ - وينبغي النظر على نطاق أوسع في زيادة القيمة الغذائية باعتبار ذلك استراتيجية لمكافحة نقص فيتامين ألف، من خلال التماس تعاون منتجي وموزعي المنتجات الغذائية اﻷساسية المصنوعة والمجهزة. |
(i) Strengthening joint actions carried out by agencies engaged in social activities for the purpose of catering to the needs of the target population as a strategy to promote urban safety and prevent crime and social exclusion; | UN | `1` تعزيز التدابير المشتركة التي تتخذها الوكالات المشاركة في الأنشطة الاجتماعية الهادفة إلى تلبية احتياجات الفئات السكانية المستهدفة باعتبار ذلك استراتيجية لتعزيز الأمن في المدن ولمنع الجريمة والإقصاء الاجتماعي؛ |
59. In the process of implementing the provisions of CEDAW, the Government has enhanced collaborative measures with NGDOs, particularly those dealing with women's rights issues, women's groups and women themselves as a strategy. | UN | 59 - حسنت الحكومة، في عملية تنفيذ أحكام الاتفاقية، تدابير التعاون مع المنظمات الإنمائية غير الحكومية، ولا سيما المنظمات التي تعالج قضايا حقوق المرأة، والجماعات النسائية والنساء أنفسهن باعتبار ذلك استراتيجية. |
(d) To attribute a major role to the dialogue between civilizations, cultures and religions, as a strategy for surmounting all forms of discrimination, exclusion and intolerance; | UN | (د) إعطاء دور رئيسي للحوار بين الحضارات والثقافات والأديان، باعتبار ذلك استراتيجية للتغلب على جميع أشكال التمييز والاستبعاد والتعصب؛ |
15.28 Partnership with the African Centre for Statistics will be strengthened to scale up work on gender statistics as a strategy to support evidence-based reporting and to determine the impact of programmes on gender equality and women's empowerment. | UN | 15-28 وستتعزَّز الشراكة مع المركز الأفريقي للإحصاءات من أجل زيادة الأعمال المتعلقة بالإحصاءات الجنسانية باعتبار ذلك استراتيجية لدعم إعداد التقارير المبنية على الأدلة وتحديد أثر البرامج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
147. Partnership with the African Centre for Statistics will be strengthened to scale up work on gender statistics as a strategy to support evidence-based reporting and to determine the impact of programmes on gender equality and women's empowerment. | UN | 147 - وستُعزَّز الشراكة مع المركز الأفريقي للإحصاءات من أجل توسيع نطاق الأعمال المتعلقة بالإحصاءات الجنسانية باعتبار ذلك استراتيجية لدعم إعداد التقارير المبنية على الأدلة وتحديد أثر البرامج على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
15.28 Partnership with the African Centre for Statistics will be strengthened to scale up work on gender statistics as a strategy to support evidence-based reporting and to determine the impact of programmes on gender equality and women's empowerment. | UN | 15-28 وستتعزَّز الشراكة مع المركز الأفريقي للإحصاءات من أجل زيادة الأعمال المتعلقة بالإحصاءات الجنسانية باعتبار ذلك استراتيجية لدعم إعداد التقارير المبنية على الأدلة وتحديد أثر البرامج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
It called for Portugal to consider the potential of decriminalizing sex work and related practices, as a strategy to reduce the opportunities for exploitative labour practices in the sex sector. | UN | ودعت الورقة البرتغالَ إلى النظر في إمكانية إلغاء تجريم الاشتغال بالجنس والممارسات ذات الصلة، باعتبار ذلك استراتيجية للحد من فرص العمل الاستغلالي في قطاع الجنس(58). |
45. In 2007, an Inter-Agency Task Force on Adolescent Girls was established to support Governments in investing in adolescent girls as a strategy for poverty reduction, the prevention of child marriage, the reduction of maternal mortality and morbidity and the promotion of adolescent health, including sexual and reproductive health. | UN | 45 - وفي عام 2007، أنشئت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بالمراهقات() لتقديم الدعم للحكومات في مجال الاستثمار في المراهقات باعتبار ذلك استراتيجية للحد من الفقر، ومنع زواج الأطفال، وخفض معدلات الوفيات والأمراض النفاسية، والنهوض بصحة المراهقين، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية. |
(e) Promote the formulation of environmentally sound and culturally sensitive tourism programmes as a strategy for sustainable development of urban and rural settlements and as a way of decentralizing urban development and reducing discrepancies among regions; | UN | )ﻫ( تشجيع وضع برامج سياحية، تتصف بالسلامة البيئية والتجاوب الثقافي، باعتبار ذلك استراتيجية للتنمية المستدامة للمستوطنات الحضرية والريفية، وطريقة ﻹزالة المركزية في مجال التنمية الحضرية وتقليل الفروق بين المناطق؛ |
Analysis of the current situation of marginalized families that suffer from poverty, hunger, lack of education, diseases, lack of access to finances and job opportunities, conflicts and disasters strongly suggests a focus on families and individuals as a strategy to eradicate poverty and meet the Millennium Development Goals. | UN | ومن شأن تحليل الحالة الراهنة للأسر المهمّشة، التي تعاني من الفقر والجوع ونقص التعليم ومن الإصابة بالأمراض والافتقار إلى مصادر التمويل وفرص العمل، فضلاً عن النزاعات والكوارث، أن يشير بقوة إلى ضرورة التركيز على الأُسر والأفراد باعتبار ذلك استراتيجية تؤدي إلى استئصال شأفة الفقر وتلبية الأهداف الإنمائية للألفية. |
(b) To familiarize all relevant officials with the concept of temporary special measures as a strategy necessary to accelerate the achievement, without delay, of de facto or substantive equality between women and men in all areas covered by the Convention. | UN | (ب) أن تعرّف جميع المسؤولين المعنيين بمفهوم التدابير الخاصة المؤقتة، باعتبار ذلك استراتيجية ضرورية للتعجيل بالتوصل، دون تأخير، إلى المساواة الفعلية أو الموضوعية بين المرأة والرجل في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
" 18. Stresses the need to strengthen the capacity of smallholder farmers as a strategy to enhance agriculture development and food security by promoting equitable access to land, water, financial resources and technologies in accordance with national legislation, as well as improving smallholder farmers' participation and access to sustainable agriculture value chains and markets; | UN | " 18 - تؤكد ضرورة دعم قدرات صغار المزارعين باعتبار ذلك استراتيجية لتعزيز التنمية الزراعية والأمن الغذائي عن طريق إتاحة فرص الحصول على الأراضي والمياه وموارد التمويل والتكنولوجيا على قدم المساواة وفقا للتشريعات الوطنية، إضافة إلى تحسين مشاركة صغار المزارعين وفرص وصولهم إلى الأسواق وسلاسل مستدامة للأنشطة الزراعية المولدة للقيمة؛ |
25. Stresses the need to strengthen the capacity of smallholder and women farmers as a strategy to enhance agriculture development and food security by promoting equitable access to land, water, financial resources and technologies in accordance with national legislation, as well as improving smallholder farmers' participation in and access to sustainable agriculture value chains and markets; | UN | 25 - تؤكد ضرورة دعم قدرات صغار المزارعين وقدرات المزارعات باعتبار ذلك استراتيجية لتعزيز التنمية الزراعية والأمن الغذائي عن طريق إتاحة فرص الحصول على الأراضي والمياه وموارد التمويل والتكنولوجيا على قدم المساواة وفقا للتشريعات الوطنية، إضافة إلى تحسين مشاركة صغار المزارعين في الأسواق وسلاسل الأنشطة الزراعية المستدامة المولدة للقيمة وفرص استفادتهم منها؛ |
(l) Increase understanding of and capacity to implement gender mainstreaming as a strategy for achieving gender equality and women's empowerment, including by requiring the use of gender analysis as the basis for all policy and programme development, implementation, monitoring and evaluation, in particular in the areas of health, education and employment; | UN | (ل) زيادة تفهم مبدأ مراعاة الاعتبارات الجنسانية والقدرة على تنفيذ هذا المبدأ باعتبار ذلك استراتيجية لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بوسائل تشمل اقتضاء استعمال التحليل الجنساني كأساس لوضع جميع السياسات والبرامج وتنفيذها ورصدها وتقييمها، لا سيما في مجالات الصحة والتعليم والعمل؛ |
155. The Special Committee takes note of the work carried out by the proficiency testing and training teams for formed police units, calls for the urgent development of deployment guidelines, and notes the planned deployment of mobile training teams and mobile assistance teams, which involves all Member States, as a strategy to ensure that future formed police units are fully effective upon deployment. | UN | 155 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بالعمل الذي قامت به أفرقة اختبارات الكفاءة والتدريب لوحدات تشكيلات الشرطة، وتدعو إلى وضع مبادئ توجيهية بشكل عاجل في هذا الشأن. وتلاحظ النشر المقرر لأفرقة التدريب المتنقلة والأفرقة المتحركة لتقيم المساعدة، التي تشارك فيها جميع الدول الأعضاء، باعتبار ذلك استراتيجية لضمان تمتع وحدات تشكيلات الشرطة في المستقبل بالفعالية الكاملة عند نشرها. |