"باعتبار ذلك مسألة ذات" - Translation from Arabic to English

    • as a matter of
        
    Alternatives to imprisonment should be sought as a matter of priority. UN وينبغي البحث عن بدائل للسجن باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    Both Libyan authorities and representatives of civil society have expressed their strong desire to promote and protect human rights and, in this respect, have stressed the need to address transitional justice issues as a matter of priority. UN وقد أعرب كل من السلطات وممثلي المجتمع المدني في ليبيا عن الرغبة القوية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وشددوا، في هذا الصدد، على ضرورة معالجة مسائل العدالة الانتقالية باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    The Department should, as a matter of priority, sign memorandums of understanding with the universities participating in the Africa project. UN ويتعين على الإدارة توقيع مذكرات تفاهم مع الجامعات المشاركة في المشروع، باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, the Movement calls for the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States as a matter of priority. UN ولحين تحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، تدعو الحركة إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    as a matter of priority the Prosecutor demanded the arrests and transfers of indictees. UN وطلبت المدعية العامة، باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية، إلقاء القبض على جميع الأشخاص الموجهة ضدهم تُهم، ونقلهم إلى المحكمة.
    The working capital reserve therefore needs to be replenished as a matter of high priority. UN ولذلك، فإنه يتعين تجديد احتياطي رأس المال المتداول باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية عليا.
    The Office of the Prosecutor encourages both prosecution services to finalize their negotiations and to execute the agreement as a matter of priority. UN ويشجع مكتب المدعي العام مكتبي الادعاء كليهما على الانتهاء من مفاوضاتهما وتنفيذ الاتفاق باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    She recommends, as a matter of priority, the adoption of effective measures in this respect. UN وتوصي باعتماد تدابير فعالة في هذا الصدد باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    The Office encourages States parties to the Convention to implement the recommendations of the Committee as a matter of priority and to submit timely reports under the Optional Protocol to the Committee. UN ويشجع المكتب الدول الأطراف في الاتفاقية على تنفيذ توصيات اللجنة باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية وتقديم التقارير إليها في الوقت المناسب وفقاً لما هو منصوص عليه في البروتوكول الاختياري.
    :: Ending violence against women, by ensuring as a matter of priority that the justice system is accessible to rural women; and funding quality, accessible support services for victims of gender-based violence. UN :: إنهاء العنف ضد المرأة، عن طريق كفالة إمكانية لجوء الريفيات للقضاء، باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية؛ وتمويل خدمات جيدة ومتاحة لدعم ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Consequently it requested that, as a matter of priority, an ad hoc committee on nuclear disarmament should be established at the beginning of 1996. UN وطلبت المجموعة بناء عليه، إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي في بداية عام ٦٩٩١ باعتبار ذلك مسألة ذات أولية.
    Therefore, both the market and the large flow of funds must be eliminated as a matter of urgency. UN وبالتالي، يجب القضاء على السوق وعلى التدفق الكبير لﻷموال باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    7. Urges all States to become parties to the Convention as a matter of priority; UN ٧- تحث جميع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية ؛
    In its resolution 1994/38 of the same date, the Commission urged all States to become parties to the Convention as a matter of priority. UN وحثت اللجنة في قرارها ١٩٩٤/٣٨ الذي يحمل نفس التاريخ جميع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    Instances of gender-based violence occurring during demonstrations should be investigated and prosecuted as a matter of priority. UN وينبغي التحقيق في الحالات التي ترتكب فيها أعمال العنف القائم على نوع الجنس أثناء المظاهرات ومقاضاة الفاعلين، باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    There is a need for Governments to advance policies that would facilitate handling these challenges at the global, national and subnational levels as a matter of priority. UN ولذلك يتعين على الحكومات أن تشجع على وضع السياسات التي من شأنها أن تيسّر مواجهة هذه التحديات على كل من الصعد العالمي والوطني ودون الوطني باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    It is high time for the Conference on Disarmament to establish an ad hoc committee to start its negotiations on a nuclear weapons convention as a matter of priority. UN وقد آن الأوان لكي يقوم مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنة متخصصة لبدء مفاوضاته بشأن اتفاقية للأسلحة النووية باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    UNICEF cooperation will seek to benefit these children as a matter of priority, where needed. UN وسوف تسعى اليونيسيف في تعاونها، عند الاقتضاء، إلى العمل بالشكل الذي يعود بالفائدة على هؤلاء الأطفال باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    In such cases, international standards require that alternatives that limit or avoid such relocation be sought and that compensation in the form of other land be provided as a matter of priority. UN وفي هذه الحالات تقتضي المعايير الدولية إيجاد بدائل تقيِّد أو تجنِّب حدوث مثل هذه الحالات من النقل فضلاً عن تقديم التعويض على شكل أراضٍ أخرى باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    It urges the Secretary-General to clarify the respective roles and responsibilities of the Office of the Ombudsman and the Ethics Office as a matter of priority. UN وتحث اللجنة الأمين العام على توضيح أدوار ومسؤوليات كل من مكتب أمين المظالم ومكتب الأخلاقيات باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more