"باعتماده في" - Translation from Arabic to English

    • for adoption at
        
    • for adoption in
        
    • for adoption is set out in
        
    • for adoption by the
        
    • for adoption is reproduced in
        
    • its adoption at
        
    • for adoption appears in
        
    • for adoption is found in
        
    He took it that the Preparatory Committee wished to include that draft rule in the draft rules of procedure to be recommended for adoption at the Conference. UN وقال إنه سيعتبر أن اللجنة التحضيرية ترغب في إدراج مشروع المادة في مشروع النظام الداخلي الذي سيوصى باعتماده في المؤتمر.
    The Human Rights Council, at its seventeenth session, adopted the text of an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child and recommended it to the General Assembly for adoption at its present session. UN واعتمد مجلس حقوق الإنسان، في دورته السابعة عشرة، نص البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل، وأوصت الجمعيةَ العامة باعتماده في دورته الحالية.
    In addition, a school curriculum on HIV and AIDS awareness was developed, piloted in five schools and recommended for adoption in the national school curriculum by the Government. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضع منهاج دراسي يتعلق بالتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، قامت الحكومة بتجربته في خمس مدارس والتوصية باعتماده في المنهاج الدراسي الوطني.
    The draft resolution which the Sixth Committee recommends to the General Assembly for adoption is set out in paragraph 8 of the report. UN ويرد مشروع القرار الذي توصي اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتماده في الفقرة 8 من التقرير.
    The draft resolution recommended for adoption by the General Assembly is found in paragraph 6 of that report. UN ويرد مشروع القرار الذي أوصت اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتماده في الفقرة 6 من ذلك التقرير.
    The relevant report of the Committee is contained in document A/59/504, and the draft resolution recommended to the Assembly for adoption is reproduced in paragraph 7 thereof. UN ويرد تقرير اللجنة ذو الصلة بهذا البند في الوثيقة A/59/504، ويرد مشروع القرار الذي توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماده في الفقرة 7 من التقرير.
    The draft comprehensive convention was potentially significant and his delegation attached great importance to its adoption at the current session of the General Assembly on the basis of the 2007 text. UN إن مشروع الاتفاقية الشاملة ربما يكون بالغ الأهمية، ويهتم وفده كثيرا باعتماده في الدورة الحالية للجمعية العامة على أساس نص عام 2007.
    The relevant report is contained in document A/61/460/Add.1, and the draft decision that the Sixth Committee recommends to the General Assembly for adoption appears in paragraph 8 of the report. UN ويرد التقرير ذو الصلة في الوثيقة A/61/460/Add.1، بينما يرد مشروع المقرر الذي توصي اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتماده في الفقرة 8 من التقرير.
    Indonesia attaches great importance to the NPT and hopes that, in the future, the parties will be able to formulate a consensual text that could be recommended for adoption at the 2010 Review Conference. UN وتولي إندونيسيا أهمية كبيرة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتأمل أن تستطيع الأطراف، في المستقبل، صياغة نص توافقي يمكن التوصية باعتماده في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    The SBI may also wish to ask the secretariat to prepare, for consideration at its ninth session and recommendation to the Conference of the Parties (COP) for adoption at its fourth session, a draft decision that consolidates all conclusions on administrative and budgetary matters. UN وقد تود الهيئة أيضا أن تطلب من اﻷمانة أن تعد مشروع مقرر يتضمن جميع الاستنتاجات بشأن المسائل اﻹدارية ومسائل الميزانية، كي تبحثه في دورتها التاسعة وتوصي مؤتمر اﻷطراف باعتماده في دورته الرابعة.
    However, in a draft resolution recommended to the Economic and Social Council for adoption at its 1999 session, the Commission on Narcotic Drugs also decided to adopt this practice. UN إلا أن لجنة المخدرات قررت أيضا اﻷخــذ بهــذه الممارسة، وذلك في مشروع قرار أوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماده في دورته لعام ١٩٩٩.
    While references to current events were sometimes included in draft resolutions on the item, the traditional draft was being recommended for adoption at the current session. UN وإذا كانت اﻹشارات الى اﻷحداث الجارية تدرج أحيانا في مشاريع القرارات بشأن البند، فالمشروع التقليدي موصى باعتماده في الدورة الراهنة.
    The Council adopted the draft decision recommended for adoption in paragraph 2 of E/1994/25. UN اعتمد المجلس مشروع المقرر الموصى باعتماده في الفقرة ٢ من E/1994/25.
    The CHAIRMAN drew attention to the draft decision on agenda item 11 (a) recommended for adoption in document GC.8/CRP.2. UN ٤- الرئيسة: لفتت الانتباه الى مشروع المقرر بشأن البند ١١ )أ( من جدول اﻷعمال الموصى باعتماده في الوثيقة GC.8/CRP.2.
    The President: We turn now to the draft decision recommended by the Second Committee for adoption in paragraph 21 of document A/50/616. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ننتقل اﻵن إلى مشروع المقرر الذي أوصت اللجنة الثانية باعتماده في الفقرة ٢١ من الوثيقة A/50/616.
    The draft resolution recommended to the Assembly for adoption is set out in paragraph 8 thereof. UN ويرد مشروع القرار الذي توصي اللجنة الجمعية باعتماده في الفقرة 8 منها.
    The draft resolution recommended to the Assembly for adoption is set out in paragraph 8 of that report. UN ويرد مشروع القرار الذي توصي الجمعية العامة باعتماده في الفقرة 10 من التقرير.
    The draft resolution recommended to the General Assembly for adoption is set out in paragraph 10 of that report. UN ويرد مشروع القرار الذي أوصى للجمعية العامة باعتماده في الفقرة 10 من ذلك التقرير.
    The draft resolution recommended for adoption by the General Assembly appears in paragraph 8 of that report. UN ويرد مشروع القرار الذي توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماده في الفقرة 8 من ذلك التقرير.
    The draft resolution recommended for adoption by the General Assembly appears in paragraph 6 of that report. UN ويرد مشروع القرار الذي توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماده في الفقرة 6 من التقرير.
    The relevant report of the Committee is contained in document A/59/508, and the draft resolution recommended to the General Assembly for adoption is reproduced in paragraph 9 thereof. UN يرد تقرير اللجنة السادسة ذو الصلة بهذا البند في الوثيقة A/59/508، ويرد مشروع القرار الذي توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماده في الفقرة 9 من التقرير.
    His delegation was confident that its broad scope would allow it to overcome obstacles to the international lending system by removing ambiguities in key areas; he looked forward to its adoption at the Commission's next session. UN وأضاف أن وفده على ثقة من أن نطاقه العريض سيجعله وسيلة للتغلب على العقبات التي تعترض النظام الدولي للإقراض بإزالته لنواحي الالتباس القائمة في مجالات رئيسية؛ وأضاف أنه يتطلع إلى قيام اللجنة باعتماده في دورتها القادمة.
    The relevant report of the Sixth Committee is contained in document A/61/451, and the draft resolution that the Sixth Committee is recommending to the General Assembly for adoption appears in paragraph 8 of that document. UN ويرد تقرير اللجنة السادسة ذو الصلة بالبند في الوثيقة A/61/451 ويرد مشروع القرار الذي توصي اللجنة السادسة الجمعية باعتماده في الفقرة 8 من تلك الوثيقة.
    The Sixth Committee's report on this item is contained in document A/54/611, and the draft resolution recommended for adoption is found in paragraph 8 thereof. UN ويرد تقرير اللجنة السادسة المتعلق بهذا البند في الوثيقة A/54/611، ويــرد مشروع القرار الموصى باعتماده في الفقرة ٨ من التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more