It is important that Governments adopt or strengthen specific measures to promote employment opportunities for people in vulnerable groups. | UN | ومن المهم أن تقوم الحكومات باعتماد أو تعزيز تدابير محددة لتعزيز فرص العمل للأشخاص المنتمين إلى الفئات الضعيفة. |
I'll adopt or get a sperm donor. | Open Subtitles | سأقوم باعتماد أو الحصول على إحدى الجهات مانحة الحيوانات المنوية. |
The IUMS seeks that all its member societies adopt or develop a code of ethics to prevent misuse of scientific knowledge and resources. | UN | ويسعى الاتحاد إلى أن تقوم كافة جمعياته الأعضاء باعتماد أو وضع مدونة أخلاقيات لمنع إساءة استخدام المعارف العلمية والموارد. |
It called for legislation to be adopted or adjusted as necessary to ensure access for disabled persons to those rights and freedoms. | UN | وطالب باعتماد أو تعديل التشريعات، حسب الاقتضاء، لضمان حصول المعوقين على هذه الحقوق والحريات. |
In addition, the Working Group agreed that its members would keep the Secretariat abreast of additional instances in which the insolvency texts had been adopted or used, particularly in the case of the Legislative Guide, the use of which was more difficult to track than the Model Law on Cross-Border Insolvency. | UN | وإلى جانب ذلك، اتفق الفريق العامل على أن يحرص أعضاء الفريق على إطلاع الأمانة على ما يستجد من حالات تتعلق باعتماد أو استخدام النصوص المتعلقة بالإعسار، وخصوصاً الدليل التشريعي الذي ينطوي تَتَبُّع استخدامه على صعوبة أكبر مما في حالة القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود. |
Advisory services concerning the adoption or adjustment of legislation for disabled persons are available to Member States upon request. | UN | ٨٢ - وتتاح الخدمات الاستشارية المتعلقة باعتماد أو تعديل التشريعات الخاصة بالمعوقين، للدول اﻷعضاء، لدى الطلب. |
The State party has not experienced any obstacles with reference to adopting or implementing temporary special measures to ensure the realization of women's de facto equality with men at the Danish universities. | UN | ولم تواجه الدولة الطرف أي عقبات فيما يتعلق باعتماد أو تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة لضمان تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في الجامعات الدانمركية. |
Members have undertaken in the APEC Principles to Enhance Competition Policy and Regulatory Reform (which is a legally non-binding instrument) to introduce or maintain effective, adequate and transparent competition policies or laws and enforcement, to promote competition among APEC economies and to take action in the area of deregulation. | UN | وتعهد الأعضاء في " مبادئ المحفل لتعزيز سياسة المنافسة والإصلاح التنظيمي " (وهي صك قانوني غير ملزم) باعتماد أو مواصلة تطبيق سياسات أو قوانين إنفاذ فعالة وملائمة وشفافة في مجال المنافسة، وتشجيع المنافسة فيما بين اقتصادات بلدان المنتدى، واتخاذ الإجراءات لرفع القيود التنظيمية. |
A binding convention to combat the illicit arms trade in all its aspects must commit States to adopt or strengthen legislative measures for the domestic control of small arms, as an indispensable requirement for preventing the criminal use of these arms and their diversion through illicit channels. | UN | ويجب على أي اتفاقية ملزمة لمحاربة الاتجار في اﻷسلحة غير المشروعة من جميع جوانبه أن يلزم الدول باعتماد أو تعزيز التدابير التشريعية للسيطرة الداخلية على اﻷسلحة الصغيرة، كشرط لا غنى عنه لمنع الاستخدام الجنائي لهذه اﻷسلحة والانحراف بها في قنوات غير قانونية. |
A State might subsequently adopt or ratify conduct not otherwise attributable to it; if so, there is no reason why it should not be treated as responsible for the conduct. | UN | فقد تقوم الدولة لاحقا باعتماد أو إقرار تصرف لا يمكن إسناده إليها بغير ذلك؛ وإن فعلت ذلك فلن يكون هناك أي سبب يدعو إلى عدم معاملتها كمسؤولة عن هذا التصرف. |
If so, what was the scope of that follow-up? More information would also be welcome on action by the Supreme Court to oblige the cantons to adopt or modify legislation with a view to guaranteeing the principle of gender equality. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، ما هو نطاق هذه المتابعة؟ وأضافت أنها تود الحصول على المزيد من المعلومات بشأن الإجراء الذي اتخذته المحكمة العليا لإلزام الكانتونات باعتماد أو تنقيح تشريعات بغية كفالة مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة. |
2. Urges Governments, in connection with the implementation of their national plans of action on human settlements, to adopt or strengthen integrated national shelter strategies based on the enabling approach and sustainable development; | UN | ٢ - تحث الحكومات، فيما يتصل بتنفيذ خطط عملها الوطنية المتعلقة بالمستوطنات البشرية، على القيام باعتماد أو تعزيز استراتيجيات وطنية متكاملة للمأوى تقوم على النهج التمكيني والتنمية المستدامة؛ |
The Government of the Republic of Slovenia can, following a proposal of the aforementioned working group, take a decision to adopt or revoke restrictive measures against specific countries regarding the obligations determined by provisions of international law. | UN | ويمكن لحكومة جمهورية سلوفينيا، تبعا لاقتراح من الفريق العامل المذكور آنفا، أن تتخذ قرارا باعتماد أو إلغاء التدابير التقييدية المتخذة ضد بلدان محددة فيما يتعلق بالالتزامات التي تقررها أحكام القانون الدولي. |
However, it should be recalled that together with other countries, Italy decided not to participate in the 2009 Durban Review Conference and therefore is not in a position to adopt or endorse its Outcome Document. | UN | إلا أنه ينبغي التذكير بأن إيطاليا قررت، مع بلدان أخرى، عدم المشاركة في مؤتمر استعراض نتائج ديربان الذي عقد في عام 2009 وبالتالي فهي ليست في وضع يسمح لها باعتماد أو تأييد الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر. |
9. New Zealand did not attend the Durban Review Conference in April 2009 and is not in a position to adopt or endorse the final outcome document. | UN | 9- لم تحضر نيوزيلندا مؤتمر استعراض نتائج ديربان في نيسان/أبريل 2009، وبالتالي ليست في وضع يسمح لها باعتماد أو تأييد الوثيقة الختامية التي أقرها المؤتمر. |
26. Since the International Year of Volunteers, over 70 countries have adopted or introduced new laws or policies on volunteerism. | UN | 26 - وقام أكثر من 70 بلدا، منذ إعلان السنة الدولية للمتطوعين، باعتماد أو عرض قوانين أو سياسات جديدة بشأن العمل التطوعي. |
With the support of UNICEF and the United Nations thematic groups, which UNICEF chaired in some 30 countries, an increasing number of countries have adopted or updated their national strategies on HIV/AIDS. | UN | وقام عدد متزايد من البلدان باعتماد أو استكمال استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بدعم قدمته اليونيسيف وأفرقة الأمم المتحدة المواضيعية التي ترأسها اليونيسيف في نحو 30 بلدا. |
27. Following UNCED, many Governments have adopted or strengthened their policies in relation to the protection and management of marine and coastal areas that further the process of integrated coastal area management. | UN | ٢٧ - قامت حكومات كثيرة في أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، باعتماد أو تدعيم سياساتها فيما يتعلق بحماية وإدارة المناطق البحرية والساحلية، التي تعزز عملية اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية. |
210.5 An annex that has been adopted or amended in accordance with paragraph 3 and 4 above shall enter into force for all Parties to the Protocol six months after the date of the communication by the Depositary to such Parties of the adoption or amendment of the annex, except for those Parties that have notified the Depositary, in writing, within that period of their non-acceptance of the annex or amendment. | UN | ٠١٢-٥ يبدأ نفاذ المرفق الذي يُعتمد أو يُعدل بموجب الفقرتين ٣ و٤ أعلاه بالنسبة لجميع أطراف البروتوكول بعد ستة أشهر من تاريخ قيام الوديع بإبلاغ هذه اﻷطراف باعتماد أو تعديل المرفق، باستثناء اﻷطراف التي تُبلغ الوديع كتابة خلال تلك الفترة بعدم قبولها بالمرفق أو التعديل. |
The Pakistan delegation deeply regrets that, after two and a half years of painstaking negotiations, the Conference on Disarmament has been prevented by one country from recommending the adoption or transmission of a comprehensive test-ban treaty. | UN | ويأسف الوفد الباكستاني بشدة على أنه بعد سنتين ونصف من المفاوضات المضنية، حال بلد واحد دون قيام مؤتمر نزع السلاح بالتوصية باعتماد أو إحالة معاهدة للحظر الشامل للتجارب. |
Most Governments are adopting or implementing stringent regulations to control chemical precursors in order to prevent illicit diversion of those substances. | UN | وتقوم حاليا معظم الحكومات باعتماد أو تنفيذ لوائح صارمة لمراقبة السلائف الكيميائية للحيلولة دون تسريب تلك المواد الى القنوات غير المشروعة . |
Members have undertaken in the APEC Principles to Enhance Competition Policy and Regulatory Reform (which is a legally non-binding instrument) to introduce or maintain effective, adequate and transparent competition policies or laws and enforcement, to promote competition among APEC economies and to take action in the area of deregulation. | UN | وتعهد الأعضاء في " مبادئ المحفل لتعزيز سياسة المنافسة والإصلاح التنظيمي " (وهي صك قانوني غير ملزم) باعتماد أو مواصلة تطبيق سياسات أو قوانين إنفاذ فعالة وملائمة وشفافة في مجال المنافسة، وتشجيع المنافسة فيما بين اقتصادات بلدان المنتدى، واتخاذ الإجراءات لرفع القيود التنظيمية. |
The return to normal operations of such institutions, and in particular of Parliament, would permit the passage or amendment of laws to bring domestic legislation into line with the standards set forth in international human rights instruments ratified by the State party; | UN | وسيسمح عمل هذه المؤسسات، ولا سيما البرلمان، باعتماد أو تنقيح قوانين لجعل التشريع المحلي متوافقاً مع المعايير المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها الدولة الطرف؛ |