"باقتراحات محددة" - Translation from Arabic to English

    • specific proposals
        
    • concrete proposals
        
    • specific suggestions
        
    His delegation had made specific proposals in that regard at the Council's substantive session of 2009. UN وقال إن وفده تقدم باقتراحات محددة في هذا الصدد في دورة المجلس الموضوعية لعام 2009.
    During the period under review, both leaders addressed letters to me concerning specific proposals for the work of the Committee. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، وجّه لي كلا الزعيمين رسائل تتعلق باقتراحات محددة بالنسبة إلى أعمال اللجنة المذكورة.
    Today you have made specific proposals to this Organization underlining greater unity of purpose, greater coherence and a greater ability to deliver. UN وقد تقدمتم اليوم باقتراحات محددة لهذه المنظمة تشدد على ضرورة زيادة وحدة الهدف، والتماسك، والقدرة على التنفيذ.
    It is true that we demanded an investigation of the facts on the ground, and then that there be concrete proposals. UN صحيح أننا طلبنا إجراء تحقيق لتقصي الحقائق على أرض الواقع، ثم التقدم بعد ذلك باقتراحات محددة.
    Slovenia has already presented its concrete proposals for the reform of the United Nations. UN وقد تقدمت سلوفينيا باقتراحات محددة ﻹصلاح اﻷمم المتحدة.
    The members of the Security Council will continue to follow this matter and may have specific suggestions to make as to how the two Councils may cooperate in this regard. UN وسيواصل أعضاء مجلس اﻷمن متابعة هذه المسألة، وقد يتقدمون باقتراحات محددة عن كيفية تعاون المجلسين في هذا الصدد.
    During the coming period, the delegation of Egypt will present specific proposals aimed at strengthening the implementation of the Monterrey Consensus. UN وسيتقدم وفد مصر خلال الفترة المقبلة باقتراحات محددة حول تعزيز تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    A considerable number of those statements were in fact replete with specific proposals urging us to continue improving the functioning and effectiveness of our Organization. UN وكان عدد كبير من تلك البيانات زاخرا باقتراحات محددة تحثنا علي مواصلة تحسين أداء منظمتنا وفعاليتها.
    Regarding services, the priorities were those areas in which developing countries had submitted specific proposals. UN وفيما يتصل بالخدمات فإن الأولوية تتمثل في المجالات التي تقدمت فيها البلدان النامية باقتراحات محددة.
    His delegation would make specific proposals in that regard. UN وسيتقدم وفده باقتراحات محددة في هذا الصدد.
    He assured the Executive Board that the organizations would revert with specific proposals and seek the guidance of the Board, as well as continue the close engagement with the Board in the period leading to the first regular session 2013. UN وطمأن المجلس التنفيذي على أن المنظمات ستعود باقتراحات محددة وتلتمس توجيه المجلس، كما أنها ستواصل مشاركتها النشطة مع المجلس في الفترة المفضية إلى الدورة العادية الأولى لعام 2013.
    Having heard several delegations speak in favour of streamlining the agenda, the Chair invited delegations to come forward with specific proposals. UN وبعد الاستماع إلى العديد من الوفود التي أبدت تأييدها لفكرة تبسيط جدول الأعمال، دعا رئيس الفريق الوفود إلى التقدم باقتراحات محددة.
    He assured the Executive Board that the organizations would revert with specific proposals and seek the guidance of the Board, as well as continue the close engagement with the Board in the period leading to the first regular session 2013. UN وطمأن المجلس التنفيذي على أن المنظمات ستعود باقتراحات محددة وتلتمس توجيه المجلس، كما أنها ستواصل مشاركتها النشطة مع المجلس في الفترة المفضية إلى الدورة العادية الأولى لعام 2013.
    The European Union will submit concrete proposals in this regard. UN وسيتقدم الاتحاد اﻷوروبي باقتراحات محددة في هذا الشأن.
    1. Invites all Member States to submit to the Secretary-General before its sixty-second session concrete proposals on international outer space transparency and confidence-building measures in the interest of maintaining international peace and security and promoting international cooperation and the prevention of an arms race in outer space; UN 1 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى موافاة الأمين العام قبل بدء دورتها الثانية والستين باقتراحات محددة بشأن تدابير دولية للشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي لصالح صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛
    An internationally concerted framework for improving early warning by developing concrete proposals for an effective international mechanism, including the transfer of technology to developing countries, under the auspices of the United Nations as part of the implementation of related actions of the International Decade for Natural Disaster Reduction, should be established. UN وينبغي تقرير إطار دولــــي متضافر ﻷغراض تحسين اﻹنذار المبكر من خلال التقدم باقتراحات محددة بشأن إنشاء آلية دولية فعالة، بما في ذلك نقل التكنولوجيا للبلدان النامية، تحت رعاية اﻷمم المتحدة بوصف ذلك جزءا من تنفيذ العمل المتعلق بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    A number of the participating States made concrete proposals on ways to continue examining the question and the Secretary-General expressed his satisfaction with regard to the resolution on the Middle East which was adopted without a vote at the Conference of the Parties to the NPT. UN حيث تقــدم عــدد من الـدول المشتركة باقتراحات محددة بشأن كيفية مواصلة بحث المسألة. كما نوه اﻷمين العام مع الارتياح بالقرار المتعلق بالشرق اﻷوســـط والـــذي اتخـذ بـدون تصويت في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    1. Invites all Member States to submit to the Secretary-General before its sixty-second session concrete proposals on international outer space transparency and confidence-building measures in the interest of maintaining international peace and security and promoting international cooperation and the prevention of an arms race in outer space; UN 1 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى موافاة الأمين العام قبل بدء دورتها الثانية والستين باقتراحات محددة بشأن تدابير دولية للشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي لصالح صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛
    We welcome the designation of Jaakko Laajava, Under-Secretary of State for Foreign and Security Policy of Finland, as facilitator, and of Finland as the host Government of the conference on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East to be held next year, and we hope that concrete proposals to achieve that goal will emerge from that meeting. UN نحن نؤيد تعيين السيد جاكو لاجافا، وكيل وزير الدولة للسياسة الأجنبية والأمنية بفنلندا، ميسراً، واختيار فنلندا لتكون الحكومة المضيفة لمؤتمر إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، المزمع عقده العام المقبل، ونأمل أن يخرج ذلك المؤتمر باقتراحات محددة لتحقيق ذلك الهدف.
    I would like to take this opportunity to make some general observations; we will put forward specific suggestions during the forthcoming consultations and negotiations. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإدلاء ببضع ملاحظات عامة، وسنتقدم باقتراحات محددة خلال المشاورات والمفاوضات المقبلة.
    In particular the Committee commended the author, Tim Holt, for the thorough analysis of the relevant issues and for developing a detailed list of specific suggestions. UN وأشادت اللجنة بوجه خاص بواضع التقرير الأستاذ تيم هولت، للتحليل المتعمق للمسائل ذات الصلة وإعداد قائمة مفصلة باقتراحات محددة.
    70. In preparation for the observance of Human Rights Day, the Visitor's Section prepared 200 teacher's kits on human rights, which were given out with specific suggestions on activities schools could undertake on that day. UN ٠٧- وفي اﻹعداد للاحتفال بيوم حقوق اﻹنسان، أعد قسم الزوار ٠٠٢ ملف تضم مجموعة مواد لتدريس حقوق اﻹنسان وتم توزيعها مشفوعة باقتراحات محددة عن اﻷنشطة التي يمكن للمدارس الاضطلاع بها في ذلك اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more