The aim of the reorganization was to maximize the sharing of skills and experience and build a unity of purpose within the office. | UN | ويتمثل الغرض من إعادة التنظيم في الوصول باقتسام المهارات والخبرة إلى أقصى حد ممكن، وفي تحقيق وحدة الهدف داخل المكتب. |
There is growing concern with achieving a more equitable sharing of the benefits of globalization. | UN | وهناك اهتمام متزايد باقتسام فوائد العولمة على نحو أكثر عدلا. |
The differences mainly relate to the sharing of power. | UN | وتتصل الخلافات باقتسام السلطة بشكل رئيسي. |
Stemming from this, the Federal Republic of Yugoslavia actively participates in the negotiations on the division of assets and liabilities of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia which are taking place within the framework of the Working Group for Succession of the International Conference on the former Yugoslavia. | UN | وبناء على ذلك، تشارك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مشاركة فعالة في المفاوضات المتعلقة باقتسام أصول وخصوم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، الجارية في إطار الفريق العامل الخاص بشؤون الخلافة التابع للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
Four decades ago, privileged nations pledged to share a small portion of their gross national income with developing countries. | UN | قبل أربعة عقود، تعهدت الأمم المرفّهة باقتسام نذر يسير من إجمالي دخلها القومي مع البلدان النامية. |
Methodologies used to calculate reduction potentials and to set quantified national GHG emission reduction targets should allow the setting of equitable burden sharing which is measurable, reportable and verifiable; | UN | (ف) ينبغي أن تسمح المنهجيات المستخدَمة في حساب إمكانات الخفض وفي تحديد الأهداف الوطنية المقدرة كمياً لخفض انبعاثات غازات الدفيئة باقتسام الأعباء بطريقة عادلة يمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها؛ |
They have demonstrated their commitment to peace through the decision to share the city of Jerusalem, while remaining committed to their national rights, in order to reach a compromise. | UN | فقد أقاموا الدليل على التزامهم بقضية السلم من خلال القرار الخاص باقتسام مدينة القدس مع الالتزام في نفس الوقت بحقوقهم الوطنية وذلك بغية التوصل إلى حل توفيقي. |
One possible impact of information technology on governance related to the sharing of information among institutions and among levels of government and administration. | UN | وأحد اﻵثار التي يمكن أن تتركها تكنولوجيا المعلومات على الحكم يتصل باقتسام المعلومات فيما بين المؤسسات وفيما بين مستويات الحكومة واﻹدارة. |
In that connection, the changes in arrangements for a more equitable sharing of power among federal, state and local authorities are welcomed. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالتغييرات التي أدخلت على الترتيبات المتعلقة باقتسام السلطة بقدر أكبر من الانصاف فيما بين السلطات الاتحادية وسلطات الولايات والسلطات المحلية. |
However, the problem is one of whether we will curb our self-centredness, greed, bigotry and petty inhumanities to allow for the sharing of the outcomes of that creativity. | UN | ومهما يكن عليه الأمر فإن المشكلة هي ما إذا كان بوسعنا كبح أنانيتنا وطمَعنا وتعصبنا وقسوتنا للسماح باقتسام نتائج هذا الإبداع. |
As with any instrument on the sharing of resources disputes, were possible, and it would be wise to formulate provisions similar to those in the 1997 Watercourses Convention. | UN | وأوضح أنه كما يحدث في أي صك خاص باقتسام الموارد، فإن النزاعات محتملة، ومن الحكمة صياغة أحكام تشابه تلك الموجودة في اتفاقية المجاري المائية لعام 1997. |
In that connection, the changes in arrangements for a more equitable sharing of power among federal, state and local authorities are welcomed. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالتغييرات التي أدخلت على الترتيبات المتعلقة باقتسام السلطة بقدر أكبر من الانصاف فيما بين السلطات الاتحادية وسلطات الولايات والسلطات المحلية. |
18. Regarding the sharing of wealth, the states' revenues were made to consist of the following: | UN | ٨١- وفيما يتعلق باقتسام الثروة، فإن إيرادات الولايات تتكون من اﻵتي: |
With respect to the sharing of domestic responsibilities, she said that a recent study by a Vietnamese institute for social sciences had shown that men were increasingly assuming domestic roles, and that at least 30 per cent of households were run on a shared basis. | UN | وفيما يتعلق باقتسام المسؤوليات المنزلية، قالت المتحدثة إن دراسة أجراها مؤخرا معهد فييتنامي للعلوم الاجتماعية، أوضحت حدوث زيادة مطردة في اضطلاع الرجال بأدوار منـزلية، وأن نسبة 30 في المائة على الأقل من الأسر المعيشية تدار على أساس اقتسام المسؤولية. |
Elaboration and implementation under the leadership and coordination of the Deputy Special Representative of the Secretary-General of a civil-military framework among humanitarian agencies, UNMIS and the African Union regarding the sharing of information and cooperation on the provision of humanitarian assistance in Darfur | UN | القيام، في ظل قيادة وتنسيق نائب الممثل الخاص للأمين العام، بوضع وتنفيذ إطار مدني - عسكري بين وكالات العمل الإنساني وبعثة الأمم المتحدة في السودان والاتحاد الأفريقي فيما يتعلق باقتسام المعلومات والتعاون بشأن توفير المساعدة الإنسانية في دارفور |
10. The HIV/AIDS pandemic has brought greater urgency to the issue of caregiving, including in terms of the division of labour between women and men. | UN | 10 - وأضفى وباء فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز أهمية كبيرة على مسألة الرعاية، بما في ذلك فيما يتعلق باقتسام الأعباء بين المرأة والرجل. |
Given the linkages between security and development, it is also imperative to enhance the relationship between the General Assembly and the Security Council in a manner that allows for a better division of labour and that mutually reinforces the roles and the functions of those two principal organs. | UN | ونظرا للوشائج بين الأمن والتنمية، فمن المحتم أيضا تعزيز العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن بطريقة تسمح باقتسام أفضل للعمل، الأمر الذي يعزز من جديد وبصورة مشتركة أدوار ووظائف هذين الجهازين الرئيسيين. |
In addition, the law gives equal right to spouses to share their common property equally whenever there is a divorce. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن القانون يساوي بين الزوجين في الحق المتعلق باقتسام الملكية المشتركة عند وقوع الطلاق. |
[Methodologies used for calculation of reduction potentials and setting quantified national GHG emissions reduction targets should allow the setting of equitable burden sharing which is measurable, reportable, and verifiable;] | UN | (ل) [المنهجيات المستعملة في حساب إمكانيات الخفض ووضع أهداف وطنية مقدّرة كميا لخفض انبعاثات غازات الدفيئة ينبغي أن تسمح باقتسام الأعباء بطريقة عادلة يمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها؛] |
Increased cost-sharing contributions are also expected from Brazil, Cape Verde and Colombia. | UN | ومن المنتظر أن تتزايد المساهمات المتعلقة باقتسام التكاليف الوافدة من البرازيل والرأس الأخضر وكولومبيا. |