"باقتفاء أثر" - Translation from Arabic to English

    • tracing
        
    • trace
        
    • the traceability
        
    • traceability of
        
    Moreover, any available information must be provided not only to the families but also to relevant institutions tracing missing persons. UN وعلاوة على ذلك، يجب توفير أي معلومات متاحة، ليس للأسر فقط، وإنما للمؤسسات المعنية باقتفاء أثر المفقودين أيضاً.
    Moreover, any available information must be provided not only to the families but also to relevant institutions tracing missing persons. UN وعلاوة على ذلك، يجب توفير أي معلومات متاحة، ليس للأسر فقط، وإنما للمؤسسات المعنية باقتفاء أثر المفقودين أيضاً.
    The papers were presented to the Group of Governmental Experts on tracing Small Arms and Light Weapons. UN وقدمت الورقات إلى فريق الخبراء الحكوميين المعني باقتفاء أثر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    In addition, the Portuguese law allows the tracing of items as long as the link to the proceeds is traceable. UN وعلاوة على ذلك، يسمح القانون البرتغالي باقتفاء أثر الأشياء ما دامت الصلة بالعائدات قابلة للتتبع.
    The Conference may wish to encourage States parties to comprehensively trace all firearms that may have been illicitly manufactured or trafficked. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يشجِّع الدول الأطراف على القيام على نحو شامل باقتفاء أثر جميع الأسلحة النارية التي يُحتمل أن تكون قد صُنعت أو اتُّجر بها على نحو غير مشروع.
    With regard to strengthening the capacity of States to identify means to ensure in a reliable manner the traceability of weapons, a support and assistance programme for teleprocessing could be considered. UN وفي إطار تعزيز قدرة الدول على تحديد الوسائل الكفيلة باقتفاء أثر الأسلحة بصورة موثوقة، قد يُرتأى وضع برنامج للدعم والمساعدة في مجال المعلوماتية.
    Effective cooperation with other national law enforcement authorities, particularly regarding the tracing and freezing of assets UN التعاون الفعال مع سلطات إنفاذ القانون الوطنية الأخرى، خصوصاً فيما يتعلق باقتفاء أثر الموجودات وتجميدها
    Both agencies coordinate with the International Committee of the Red Cross (ICRC) in relation to tracing, reunification activities and general policy. UN وتقوم الوكالتان بالتنسيق مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية فيما يتصل باقتفاء أثر اللاجئين وجمع شمل اﻷسر والسياسة العامة.
    :: Flexible approach conducive to effective cooperation with other national law enforcement authorities, particularly regarding the tracing and freezing of assets UN :: اتِّباع نهج مرن يُفضي إلى التعاون الفعَّال مع سلطات إنفاذ القانون الوطنية الأخرى، وخصوصاً فيما يتعلق باقتفاء أثر الموجودات وتجميدها
    The Security Council underscores the continued need for robust contact tracing, social mobilization and community-level engagement efforts, especially outside of major urban areas in the most affected countries. UN ويؤكد مجلس الأمن استمرار الحاجة إلى بذل جهود حثيثة فيما يتعلق باقتفاء أثر مخالطي المصابين والتعبئة الاجتماعية وإشراك المجتمعات المحلية، وخاصة خارج المناطق الحضرية الرئيسية في البلدان الأكثر تضررا.
    9. The right to the truth implies that the State has an obligation to give full access to information available, allowing the tracing of disappeared persons. UN 9- والحق في الحقيقة يعني ضمناً أن الدولة عليها التزام بالتمكين من الحصول بشكل تام على المعلومات المتاحة، والسماح باقتفاء أثر الأشخاص المختفين.
    The VRRC shall coordinate and cooperate with humanitarian organizations engaged in family tracing and assisting family reunification. UN تضطلع مفوضية العودة الطوعية وإعادة التوطين، بالتعاون والتنسيق مع المنظمات الإنسانية المعنية، باقتفاء أثر الأسر والمساعدة في مجال جمع شملها.
    Also in Khartoum, the Special Rapporteur met with members of NGOs involved in tracing and retrieving abducted children and reuniting them with their families, sometimes with the support of the local authorities. UN والتقى المقرر الخاص، في الخرطوم أيضاً ، بأعضاء المنظمات غير الحكومية المعنية باقتفاء أثر الأطفال المختطفين وانقاذهم ولمّ شمل الأسر بدعم من السلطات المحلية أحياناً.
    2. Technical issues of firearm ballistics and firearm tracing UN ٢ - المسائل التقنية المتعلقة باقتفاء أثر اﻷسلحة النارية وقذائفها
    By that time, the Coalition expects the Government of Iraq to have provided substantive answers to the individual tracing requests submitted by the Government of Kuwait and the Government of Saudi Arabia. UN وبحلول هذا التاريخ يتوقع التحالف من حكومة العراق أن تقدم ردود موضوعية على الطلبات الفردية المتعلقة باقتفاء أثر المفقودين والتي قدمتها حكومة الكويت وحكومة المملكة العربية السعودية.
    Norway also welcomes the newly negotiated draft instrument on the marking and tracing of small arms. UN كما ترحب النرويج بمشروع الصك الذي تم التفاوض بشأنه حديثا والمتعلق باقتفاء أثر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتمييزها.
    138. Several NGOs in the region were involved in tracing Japanese parents to recognize, support and grant nationality to their children fathered abroad. UN 138- وقامت عدة منظمات غير حكومية في المنطقة باقتفاء أثر الآباء اليابانيين كي يعترفوا بأطفالهم الذين جرى تبنيهم في الخارج وإعالتهم ومنحهم جنسية بلدهم.
    12. The (United Kingdom) Child Support Act 1991 brought about changes in the tracing of missing fathers and standardization of the calculation of maintenance liability. UN ٢١- وأدخل قانون المملكة المتحدة ﻹعانة الطفل لعام ١٩٩١ تعديلات فيما يتعلق باقتفاء أثر اﻷبهات المفقودين، وتوحيد مقاييس حساب النفقة.
    The Conference may wish to encourage States parties to comprehensively trace all firearms that may have been illicitly manufactured or trafficked. Recommendation 8 UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يشجِّع الدول الأطراف على القيام على نحو شامل باقتفاء أثر جميع الأسلحة النارية التي يُحتمل أن تكون قد صُنعت أو اتُّجر بها على نحو غير مشروع.
    In the context of building States' capacity to identify means of ensuring, in a viable manner, the traceability of weapons, a support and assistance programme for electronic communications could be contemplated. UN وفي إطار تعزيز قدرة الدول على تحديد الوسائل الكفيلة باقتفاء أثر الأسلحة بصورة موثوقة، قد يُرتأى وضع برنامج للدعم والمساعدة في مجال المعلوماتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more