"باقي أعضاء" - Translation from Arabic to English

    • other members of
        
    • remaining members of
        
    • rest of
        
    • remaining officers of
        
    • other officers of
        
    • the rest
        
    • the other
        
    I also wish to congratulate the other members of the Bureau on their election. UN كما أتقدم بالتهنئة إلى باقي أعضاء المكتب على انتخابهم.
    The decision should induce other members of the demobilized groups to honour their commitments to truth and reparation. UN وينبغي أن يحمل هذا القرار باقي أعضاء الفئات المسرَّحة على الوفاء بالتزاماتهم إزاء كشف الحقيقة وجبر الأضرار.
    I would also like to take this opportunity to congratulate the other members of the Bureau, as well as to thank the former Norwegian Chairperson of the Committee. UN ونؤكد لكم استعداد وفد بلادي للتعاون معكم من أجل إنجاح ذلك. كما لا يفوتني هنا أن أهنئ باقي أعضاء المكتب على انتخابهم.
    5. The Temporary Chair said that the election of the remaining members of the bureau would be held at a later date. UN 5 - الرئيس المؤقت: أعلن أن انتخاب باقي أعضاء المكتب سيجري في موعد لاحق.
    Decree No. 43/2004 of 15 June 2004 appointing the remaining members of Government. UN المرسوم رقم 43/2004 الصادر في 15 يونيه/حزيران 2004 بشأن تعيينات باقي أعضاء الحكومة.
    Mr. Ali and his sister moved to Wisconsin, while the rest of the family settled in Minnesota. UN وقد انتقل السيد علي وأخته إلى ويسكونسن، في حين استقر باقي أعضاء أسرته في مينيسوتا.
    4. The Chair said that the election of the remaining officers of the bureau would be held at a later date. UN 4 - الرئيس: قال إن انتخاب باقي أعضاء المكتب سيجري في موعد لاحق.
    The Chairman, like the other members of the Commission, is elected by the General Assembly of the United Nations for a term of four years and may be re-appointed. UN على غرار باقي أعضاء اللجنة، تنتخب الجمعية العامة للأمم المتحدة رئيس اللجنة لمدة أربع سنوات، وولايته قابلة للتجديد.
    Every individual should respect the needs of other members of the society and every individual has the right that her/his needs are respected. UN وينبغي أن يحترم كل فرد احتياجات باقي أعضاء المجتمع ولكل فرد الحق في أن تكون احتياجاته موضع احترام.
    He also invited other members of the international community to join this initiative. UN كما دعا باقي أعضاء المجتمع الدولي للانضمام إلى هذه المبادرة.
    I would also like to congratulate the other members of the Bureau. UN وأود أيضا أن أهنئ باقي أعضاء المكتب بتولي مناصبهم.
    For that reason, the informal consultation group should periodically provide other members of the Commission with progress reports. UN وأكد أنه يجب، لذلك، أن يعمل الفريق شبه الرسمي على إبلاغ باقي أعضاء اللجنة بأوجه التقدم المحرزة.
    They look forward to working closely with you, Mr. President, as well as with other members of the United Nations and the Secretary-General on this matter. UN ويتطلع أعضاء المنظمتين إلى العمل معكم عن كثب، سيدي الرئيس، ومع باقي أعضاء الأمم المتحدة والأمين العام في هذا الخصوص.
    My congratulations go also to the other members of the Bureau. UN وأقدم التهانئ كذلك إلى باقي أعضاء المكتب.
    At the same time, we deplore the modernization of the existing nuclear arsenals of the Powers recognized by this international instrument, just as we reiterate our rejection of any development of this type of weapon by the remaining members of the international community. UN وفي نفس الوقت، نأسف لعصرنة الترسانات النووية القائمة التي تملكها القوى التي يعترف بها هذا الصك الدولي، كما نكرر رفضنا لأي تطوير لهذا النوع من السلاح من قبل باقي أعضاء المجتمع الدولي.
    and postponed the election of the remaining members of the Bureau. UN وأجلت انتخاب باقي أعضاء المكتب.
    The budgetary requirements of the Operations Support Group are discussed in paragraph 68, while the budgetary requirements of the remaining members of the oversight group are discussed below. UN وتناقش احتياجات فريق دعم العمليات من الميزانية في الفقرة 68، بينما تناقش احتياجات باقي أعضاء فريق الإشراف من الميزانية فيما يلي.
    We encourage them to continue to coordinate their efforts with those of the rest of the international community to stabilize Afghanistan. UN ونشجعهم على مواصلة تنسيق جهودهم مع باقي أعضاء المجتمع الدولي لإرساء الاستقرار في أفغانستان.
    When nations with leadership roles and responsibilities are able to do that, they will find ready support from the rest of the Organization's membership. UN وعندما تستطيع الدول التي تضطلع بأدوار ومسؤوليات ريادية القيام بذلك، فإنها ستجد باقي أعضاء المنظمة على استعداد لدعمها.
    In so doing, it would be acting with the same lawfulness and responsibility that it demands of the rest of the international community from its privileged position in the United Nations. UN ولو أن المملكةَ المتحدة فعلت ذلك لكانت تتصرف على نحو مشروع ومسؤول، أي على نحو ما تطالب به باقي أعضاء المجتمع الدولي من موقعها المتميز في الأمم المتحدة.
    My congratulations go to the other officers of the Committee as well. UN وأتقدم بالتهانئ أيضا الى باقي أعضاء المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more